Translation of "Coup" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Coup" in a sentence and their russian translations:

Joli coup !

Хороший выстрел!

Quel coup !

- Какой удар!
- Какой выстрел!
- Вот это выстрел!
- Вот это удар!

- Voilà, bois un coup !
- Voilà, buvez un coup !

- Вот, попей.
- Вот, попейте.

- Valent-ils le coup ?
- Valent-elles le coup ?

- Они этого стоят?
- Они того стоят?

Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.

Удар кулаком — это просто удар кулаком. Удар ногой — это просто удар ногой.

À coup sûr !

Наверняка!

Tiens le coup.

Держи удар.

Tiens le coup !

Стиснув зубы, держитесь до конца!

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.
- Tout a eu lieu d'un coup.

Всё случилось неожиданно.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

- Не тормози резко.
- Не тормозите резко.

- Il l'a regretté après coup.
- Il le regretta après coup.

Позже он об этом пожалел.

- J'attends un coup de fil.
- J'attends un coup de téléphone.

Я жду телефонного звонка.

- Tu as raté ton coup.
- Tu as loupé ton coup.

- Ты промахнулся.
- Ты промахнулась.
- Вы промахнулись.

Et tout à coup...

И тут вдруг…

Quel coup de chance !

Какая удача!

Ça valait le coup.

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

C'est un coup bas.

Это удар ниже пояса.

Bois un coup, Tom.

Выпей, Том.

Je tenterai le coup.

- Я пойду на этот риск.
- Я рискну.

Tiens le coup, Tom.

Держись, Том.

Je tiens le coup.

Я держу удар.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

Стоит попробовать.

Jetons-y un coup d'œil.

Что ж, давайте посмотрим.

Ça vaut le coup d'explorer.

И его стоит проверить.

Il doit tenter le coup.

Нужно попытаться.

Il réussira sans coup férir.

У него обязательно всё получится.

Il s'est arrêté d'un coup.

Он внезапно остановился.

Ça valait le coup d'essayer.

Попробовать стоило.

Prenez-en trois d'un coup.

- Возьмите сразу три.
- Берите сразу три.

Jetons un autre coup d'œil.

- Посмотрим ещё раз.
- Взглянем ещё раз.

J’ai un coup de pompe.

Я совершенно вымотался.

Ça vaut le coup d'essayer.

Стоит попробовать.

J'attends un coup de fil.

Я жду звонка.

Tout à coup il m'aperçut.

Вдруг, он увидел меня.

Ne freine pas d'un coup.

Не тормози так внезапно!

C'est le coup de grâce.

Это последний удар.

Il l'a regretté après coup.

Потом он об этом пожалел.

ça va être un coup.

это будет хитом.

- Pour sûr, à coup sûr.

- Конечно, точно.

- Je prends le risque.
- Je vais tenter le coup.
- Je tenterai le coup.

Я рискну.

- Tom a entendu un coup de feu.
- Tom entendit un coup de feu.

Том услышал выстрел.

- Personne n'a entendu le coup de feu.
- Personne n'entendit le coup de feu.

Никто не слышал выстрела.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал её с первого взгляда.

- Ce fut un coup dur pour nous.
- Ce fut pour nous un coup dur.

Это был для нас сильный удар.

- Les ruines valent le coup d'être vues.
- Les ruines valent le coup d'être visitées.

- Руины стоит посетить.
- Руины стоит посмотреть.

- Téléphone-lui.
- Passe-lui un coup de fil.
- Passe-lui un coup de téléphone.

Позвоните ему, пожалуйста.

- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал её с первого взгляда.

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

Взгляни на этот отчёт.

- Je me suis senti mal après coup.
- Je me suis sentie mal après coup.

- Потом я себя плохо чувствовал.
- Мне потом было плохо.
- Потом мне стало плохо.

- Je te passerai un coup de fil.
- Je vous passerai un coup de fil.

- Я тебе позвоню.
- Я Вам позвоню.

- As-tu donné un coup de main ?
- Avez-vous donné un coup de main ?

- Ты помог?
- Вы помогли?
- Ты помогал?
- Вы помогали?
- Ты помогла?

- Tom a eu un coup de soleil.
- Tom a pris un coup de soleil.

Том обгорел на солнце.

Tout à coup, elle change radicalement –

И вдруг узор кардинально меняется —

Ça marche à chaque coup, non ?

Работает каждый раз как в первый!

Nous allons jeter un coup d'oeil

Давайте взглянем

Donnez-lui un coup de main

протянуть ему руку помощи

J'ai envie de boire un coup.

Я бы выпил.

J'ai un mauvais coup de soleil.

- Я обгораю на солнце.
- Я обгораю.

Le fantôme disparut tout à coup.

Привидение внезапно исчезло.

Il a le coup de foudre.

Он без ума влюблён.

Tom a un coup dans l’aile.

Том под мухой.

Ça vaut le coup de vérifier.

Это стоит проверить.

Il est mort sur le coup.

- Он умер сразу.
- Он умер на месте.

J'espère que ça vaut le coup.

Надеюсь, это стоит того.

Qui a donné le coup final ?

Кто нанёс решающий удар?

Votre lettre est arrivée après coup.

- Ваше письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо опоздало.
- Ваше письмо опоздало.

Ça ne vaut pas le coup !

- Оно того не стоит.
- Это того не стоит!

Tout a eu lieu d'un coup.

Всё случилось внезапно.

J'ai pris un coup de soleil.

- Я перенёс солнечный удар.
- Я перенесла солнечный удар.

Tout à coup, j'entendis un cri.

Внезапно я услышал крик.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

Внезапно погас свет.

Tom y jettera un coup d'œil.

Том взглянет на это.

Tom est mort sur le coup.

Том погиб на месте.

Nous entendîmes un coup de feu.

- Мы услышали выстрел.
- Мы слышали звук выстрела.

- Voyons ça.
- Jetons un coup d'œil.

- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Jetez un coup d'œil aux alentours.

Оглянитесь вокруг.

Ils vont l'engloutir d'un seul coup.

- Они проглотят его в один присест.
- Они проглотят её в один присест.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал их с первого взгляда.

- Elle lui a donné un coup de pied.
- Elle lui donna un coup de pied.

Она пнула его.

- Crois-tu au coup de foudre ?
- Est-ce que tu crois au coup de foudre ?

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

- Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes.
- Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

Внезапно все огни погасли.