Translation of "Coup" in Korean

0.011 sec.

Examples of using "Coup" in a sentence and their korean translations:

Et tout à coup...

‎그런데 갑자기...

Jetons-y un coup d'œil.

그럼 저희가 한번 볼까요?

Ça vaut le coup d'explorer.

확인해볼 가치가 있겠어요

Il doit tenter le coup.

‎한번 해볼 수밖에요

Puis ça m'a frappé, d'un coup.

그러다 퍼뜩 떠올랐습니다.

Tout à coup, elle change radicalement –

근데 갑자기 무늬가 확 변하는데

Ça marche à chaque coup, non ?

참 잘 먹히네요. 그렇지 않나요?

Tout est devenu très logique d'un coup.

단번에 많은 의문들이 풀렸습니다.

Chaque fois, c'est un coup de dés.

매번 농부는 주사위를 굴리죠.

S'il y a un coup de vent,

만약 바람이 거세게 불면

Cela a été un coup tellement radical

이건 일부 사람들이 아직도 불만을 갖고 있는

C'est moins bien comme campement, du coup.

야영지로 삼기에는 감점 요인입니다만

C'est moins bien comme campement, du coup.

야영지로 삼기에는 감점 요인입니다만

J'y ai vu un coup d'éclat médiatique.

제게는 정치적 쇼처럼 보였죠.

Et ils reçoivent un coup de main.

‎게다가 그들을 돕는 손길도 있죠

Jetons un coup d'œil aux ligaments croisés.

전방 십자인대와 후장 십자인대를 잠깐 살펴보겠습니다.

OSee vient d'en tuer quatre d'un coup.

네 명을 한꺼번에 죽였어요

C'était une campagne massive, extraordinaire, coup de poing,

그것은 미국의 흑인에 대한 살인과 집단폭력에 대항한

Si vous avez réussi l'exercice du premier coup,

이 운동이 처음인데도 효과를 보셨다면

Et tout d'un coup, j'avais une feuille blanche.

한순간에 새롭게 시작할 수 있게 된 것도 축하할 일이죠.

Si vous voulez retenter le coup, choisissez "réessayer".

한 번 더 해보시려면 '다시 시도'를 선택하세요

Ils se contentaient d'affirmer des platitudes après coup :

그저 기쁘게 한마디 할 뿐이었죠.

Tout à coup, ce n'est plus une théorie.

갑작스럽게도 이것은 더 이상 이론이 아니게 되었지요.

Vous raterez votre coup la plupart du temps.

여러분은 대부분 실패합니다.

Jetons donc un coup d'oeil rapide au ménisque.

이 부근에서 반월 연골판을 빨리 한번 살펴보는 게 좋겠어요.

Tout d'un coup, le ballon semblait aller au ralenti

갑자기 축구공이 마치 슬로우 모션으로 보였고

Je le vois enfin et ça valait le coup d'attendre

[드디어 지금이야, 기다릴 가치가 있었어]

Je le vois enfin et ça valait le coup d'attendre

[드디어 지금이야, 기다릴 가치가 있었어]

La corde se sectionne d'un coup. C'est la mort assurée !

갑자기 로프가 끊기는 거예요 거기서 떨어지면 죽습니다!

Mais, en même temps, ne pas tout dire d'un coup,

그렇다고 해서 갑자기 주먹다짐을 하는 것도 아니에요.

RH : C'était très excitant sur le coup, c'était en 2007.

RH: 그 당시에 2007년이었는데 그 때 굉장히 흥미진진했어요.

Et du coup, j'ai été interviewé sur la Radio NPR

이 덕분에 저는 NPR에서 인터뷰를 했는데

Du coup, il n'y a qu'à attendre de pouvoir se l'offrir.

이걸 가지고 있다는 것 뿐입니다

Tout à coup, il est redevenu une personne à mes yeux.

어느 순간 그가 제게 다시 사람으로 느껴졌어요.

Mais au final, ce n'a pas été un coup d’État violent.

하지만 결국 이것은 폭력적인 쿠데타가 아니었습니다.

Elle repart dans l'autre sens, sous le coup de la peur.

‎몸을 돌려 달아났어요 ‎깜짝 놀란 거죠

On voit tout à coup des homards qui sortent du récif.

‎난데없이 ‎암초에서 바닷가재가 튀어나왔죠

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

‎문어가 갑자기 ‎수면으로 팔을 쫙 뻗더라고요

Du coup, je me demande si les mèmes que j'ai partagés

- 네 - 저도 밈을 공유했던 건지 모르겠어요

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

결국은 사람을 만나게 될 겁니다 자, 이제 강을 따라갑시다

A peine deux mois plus tard, j'ai vu un autre coup médiatique.

약 두 달 뒤에 또 다른 정치쇼가 있었습니다.

Donc voyez-ça comme un coup de chance tombé au bon moment,

그래서 그냥 적당한 때에 운 좋게 쉬어가는 쉼터 정도로 생각하세요.

Et elle a quitté sa tanière, sous le coup de la peur.

‎문어가 굴에서 나가 버렸죠 ‎겁에 질린 거예요

Tout le monde est mort sur le coup sauf une personne à l'arrière,

뒷자석에 앉아있던 한사람을 제외하고는 모두 즉사했다고 합니다.

Voici une astuce pour vous débarrasser d'un coup de ce que vous savez.

우리가 이미 알고 있는걸 잊을 수 있는 방법이 있습니다.

Et ensemble, nous avons pensé donner le coup d'envoi de ce « Fridays For Future ».

우리는 함께 "미래를 위한 금요일"을 시도해보기로 했습니다.

C'est pourquoi en 1960, le Général PARK CHUN HEE organise un coup d'état et prend

1960년, 많은 사건 이후 박정희 장군이 쿠데타를 일으키고 정권을 잡은 이유야.

Les rangers ont eu de la chance, cette fois le bruit d'un coup de feu a suffit à l'effrayer.

경비 대원들은 운이 좋았습니다 총성 한 발로 녀석에게 겁을 줬군요

Du coup les migrants en route vers le Nord se sont tourné vers des routes inconnues, sans aucun service

그래서 북쪽으로 이동하는 이민자들은 낯설고, 지원받지 못하는 길로 이동했습니다