Translation of "Souffle" in Japanese

0.022 sec.

Examples of using "Souffle" in a sentence and their japanese translations:

Ça souffle.

風が吹いている。

Le vent souffle.

- 風が吹いている。
- 風が吹く。

Je reprends mon souffle,

息(いき)が切れてる

Le vent souffle violemment.

風がとても激しく吹いている。

Je perds le souffle.

息切れがします。

Elle retint son souffle.

- 彼女は息を殺した。
- 彼女は息をひそめた。
- 彼女は息を止めた。

Le vent souffle très fort.

‎風は強さを増してゆく

Il souffle une douce brise.

そよ風が吹いている。

Le vent souffle du nord.

風は北から吹いている。

Le vent souffle de l'ouest.

風は西から吹いている。

Le vent souffle de l'est.

風は東から吹いている。

Le vent souffle sur l'herbe.

風が草をなびかせている。

Elle a repris son souffle.

彼女は息を飲んだ。

La porte s'ouvrit d'un souffle.

戸が風で開いた。

Ça souffle bien, aujourd'hui, hein?

今日はけっこう風が強いね。

J'étais à bout de souffle.

私は息を切らせて走った。

- Je me battrai jusqu'au dernier souffle.
- Je vais me battre jusqu'au dernier souffle.

私は死ぬまで戦う。

La porte claqua dans un souffle.

ドアが風で閉まった。

Le vent souffle vers le sud.

風は南へ吹く。

La vue lui coupa le souffle.

彼はその光景にはっと息をのんだ。

À bout de souffle, je m'assis.

息を切らして座り込んだ。

Il souffle un vent froid aujourd'hui.

今日は風が冷たい。

Fais un vœu et souffle les bougies.

願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。

Il n'y avait pas un souffle d'air.

風はそよとも吹かなかった。

Le vent souffle où bon lui semble.

風はその思いのままに吹きます。

- Avez-vous facilement le souffle court lorsque vous marchez ?
- As-tu facilement le souffle court lorsque tu marches ?

歩くと息切れしやすいですか?

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

彼の古い車はポンコツ寸前。

La liberté est le souffle de la vie.

自由こそ不可欠なものだ。

Je regardais la scène en retenant mon souffle.

私はかたずをのんでその光景を見つめていた。

Nous regardâmes le match en retenant notre souffle.

私たちは息を切らしたその試合を見守った。

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

みんながかたずを飲んでそれを見守った。

- Souffle toutes les chandelles du gâteau de fête en même temps.
- Souffle toutes les bougies du gâteau d'anniversaire d'un coup.

バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。

Et prenez conscience de la sensation de votre souffle

鼻の頭あたりで 自分の呼吸を

Quel que soit le sens du souffle du vent

どこへ風が吹こうと

Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.

それを見て私は息をのんだ。

La traduction de son nom veut dire, "souffle de poison".

その学名を直訳すると “毒の息”です

C'est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon.

どんな風も誰かの得になる。

Il a regardé le match tout en retenant son souffle.

彼はかたずをのんで試合を見守っている。

- Le vent souffle.
- Il y a du vent.
- Il vente.

風が吹いている。

J'ai le souffle coupé d'avoir monté les marches quatre à quatre.

階段を駆け上がったので、息が切れた。

Elle entra complètement nue dans la pièce, lui coupant le souffle.

彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。

L’œuvre à couper le souffle de sa courte vie inaugureront l'ère hellénistique:

彼がその短い生涯で残した成果は ヘレニズム時代の到来を招いた

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

今ごろの季節には海からの風が吹く。

Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.

強い風が吹いていて速く歩けない。

- Il souffle une douce brise.
- Il y a un peu de vent.

- そよ風が吹いている。
- 風が少しある。

Peu de temps, et pas un souffle de vent pour propager leurs spores.

‎時間がなく ‎胞子を運ぶ風もない

- Il n'y a pas de vent aujourd'hui.
- Il ne souffle aucun vent aujourd'hui.

今日は全く風がない。

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.

‎水温は ‎摂氏8~9度まで下がる ‎息が上がる冷たさだ

Si tu vas sous l'eau, retiens ta respiration et souffle pour déboucher tes oreilles.

海に潜ったら耳抜きしてください。

- Il a retenu sa respiration.
- Il a retenu son souffle.
- Il retint sa respiration.

彼は息をのんだ。

- Le vent souffle.
- Il y a du vent.
- Il vente.
- Il fait du vent.

風が吹いている。

Si t’y mets trop d’ardeur d’entrée, tu vas arriver à bout de souffle avant la fin.

初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。

- Il est arrivé à la gare hors d'haleine.
- Il est arrivé à la gare à bout de souffle.

- 彼は息を切らして駅に着いた。
- 彼は息をきらしてえきへついた。

Mon attitude vis-à-vis des virgules est physiologique ; plus j'ai de souffle, moins j'ai besoin de virgules.

私のコンマに対する姿勢は生理的なものだ。多くの息を吸ったならそれだけコンマは必要なくなる。

- Vous ne pouvez pas vous tuer en retenant votre souffle.
- Tu ne peux pas te tuer en retenant ta respiration.

息を止めても自殺することはできない。

- Il change d'avis comme de chemise.
- Sa veste bat au gré du vent.
- Il va vers là où le vent souffle.

彼は意見を次々と変える。