Translation of "Rentrer" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "Rentrer" in a sentence and their japanese translations:

Laissez-moi rentrer.

中に入れて。

- Je viens juste de rentrer.
- Je viens seulement de rentrer.

- 私はたった今帰ったばかりです。
- ちょうど今、帰ってきたところです。

Je viens de rentrer.

- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。

Dépêche-toi de rentrer.

早く帰ってきなさい。

Dépêche-toi de rentrer !

早く帰ってきなさいよ。

- Tom doit rentrer chez lui.
- Tom doit rentrer à la maison.

トムは家に帰らなければいけない。

- Je viens de rentrer à l'instant.
- Je viens juste de rentrer.

- 私はたった今帰ったばかりです。
- ちょうど今、帰ってきたところです。

- Tu devrais rentrer tôt chez toi.
- Tu devrais rentrer tôt à la maison.
- Vous devriez rentrer tôt chez vous.
- Vous devriez rentrer tôt à la maison.

早く帰宅すべきだ。

Tu es libre de rentrer.

君は自由に帰っていいよ。

Il vient juste de rentrer.

- 彼は今戻ったところです。
- 彼はちょうど帰ったところです。

Je veux rentrer chez moi.

- 私は家へ帰りたい。
- お家に帰りたいです。

Je dois rentrer chez moi.

私は帰宅しなければいけません。

Je viens seulement de rentrer.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

Je viens juste de rentrer.

私はたった今帰ったばかりです。

- Tu peux maintenant rentrer à la maison.
- Tu peux maintenant rentrer chez toi.

君はもう家へ帰ってよろしい。

- Tu dois rentrer avant 10 heures.
- Vous devez rentrer à environ 10 heures.

10時までにもどらねばならない。

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

あなたは家に帰った方がよい。

Essayait de rentrer dans l'atmosphère terrestre.

地球の大気圏に再突入しようとする と燃え尽きてしまいました 。

L'instituteur le laissa rentrer chez lui.

先生は彼を帰宅させた。

L'instituteur l'autorisa à rentrer chez lui.

先生は彼に帰宅を許した。

Il est déjà l'heure de rentrer.

もう帰らなければならない時間だ。

Comment comptez-vous rentrer chez vous ?

どうやって家に帰るつもりなの?

Il vient de rentrer de l'étranger.

彼は外国から帰ったばかりだ。

Je viens de rentrer de l'école.

学校から帰ってきたところだ。

Je veux juste rentrer chez moi.

私はただ家に帰りたいのです。

Je dois rentrer à la maison.

家に帰らなければいけない。

Je viens de rentrer à l'instant.

ちょうど今帰ってきたところです。

Comment vas-tu rentrer chez toi ?

どうやって家に帰るつもりなの?

Puis-je rentrer chez moi, maintenant ?

もう家へ帰ってもいいですか。

Vous pouvez rentrer à la maison.

あなたは家に帰ってもよろしい。

Je peux rentrer chez moi maintenant ?

今、家に帰っていい?

- Il vient juste de rentrer à la maison.
- Il vient juste de rentrer chez lui.

彼はついさっき帰宅した。

Elle les fait rentrer dans le cerveau.

物語は脳に叩き込まれます

Puis-je rentrer à la maison maintenant ?

- もう家へ帰ってもいいですか。
- もう家に帰ってもいいですか?

Marie vient de rentrer à la maison.

メアリーはただいま戻ったところです。

Tu dois rentrer pour 21 h 00.

9時までに帰宅しなさい。

Je viens de rentrer de Grande-Bretagne.

- 私はちょうどイギリスから帰ったところです。
- 私はイギリスから戻ったところです。

Mon frère vient de rentrer de Kobe.

兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。

Papa pourrait pas se dépêcher de rentrer ?…

お父さん早く帰ってこないかなあ。

Comment penses-tu rentrer à la maison ?

どうやって家に着くつもりですか。

Je dois rentrer et faire mes devoirs.

家に帰って宿題しなきゃ。

Elle était pressée de rentrer chez elle.

- 彼女はしきりに帰りたがっていた。
- 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。

Il vient de rentrer à la maison.

彼はたった今自宅に帰りついた。

Elle était impatiente de rentrer chez elle.

彼女はしきりに帰りたがっていた。

- Je dois rentrer chez moi.
- Je dois rentrer à la maison.
- Je dois me rendre chez moi.

- 私は帰宅しなければいけません。
- 家に帰らなくちゃ。
- 家に帰らなきゃ。

- Je suis fatigué et je veux rentrer à la maison.
- Je suis fatigué et je veux rentrer chez moi.
- Je suis fatiguée et souhaite rentrer chez moi.

疲れたので家に帰りたい。

Elle peut prendre l'argent et rentrer chez elle,

お金を全額 懐に入れることができ

Ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

彼らは家に帰る方法がありません。

Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.

戸を開けて犬を入れてやりなさい。

Je te conseille de rentrer à la maison.

家に帰った方が良いと忠告します。

Il a promis de rentrer tôt ce soir.

彼は今夜早く帰ると約束した。

J'ai dû rentrer à la maison à pied.

私は歩いて家に帰らなければならなかった。

Nous ferions mieux de rentrer chez nous, maintenant.

- そろそろ家へ帰るほうがよい。
- 私たちはもう家に帰った方がいい。

Elle était censée rentrer avant l'heure du déjeuner.

彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。

Il brûlait d'impatience de rentrer à la maison.

彼は家に帰りたくてむずむずしていた。

Rappelle-lui de rentrer tôt à la maison.

早く帰宅するように彼に注意しなさい。

S'il vous plait, laissez-moi rentrer chez moi !

- 家に帰る許可を下さい。
- 家に帰らせてください。

J'essaie de rentrer en contact avec sa sœur.

彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。

Il vient juste de rentrer à la maison.

- 彼はついさっき帰宅した。
- 彼はちょうど今帰宅したところだ。
- 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。
- 彼はたった今帰宅したところです。

- Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit.
- Je dois rentrer à la maison avant qu'on ne voit plus rien.

- 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。
- 私は暗くないうちに家に帰らないと。

- Elle voulait rentrer chez elle, mais elle se perdit.
- Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit.

うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。

- Il faut rentrer sa chemise si elle dépasse.
- Il faut rentrer sa chemise dans son pantalon si elle dépasse.

シャツが出たら、入れないといけません。

- La porte était fermée et nous n'avons pas pu rentrer.
- La porte était verrouillée et nous ne pouvions pas rentrer.

- 鍵がかけられていて中にはいれなかった。
- ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。

- Je viens de rentrer à la maison et de déjeuner.
- Je viens de rentrer à la maison et de dîner.

今帰って飯食った。

Mais je vais rentrer et dormir pendant deux jours.

でも 家に帰って 2日間 眠ることになるのです

Il est temps pour elle de rentrer chez elle.

もう彼女が帰る時間ですよ。

Tu aurais dû rentrer plus tôt à la maison.

君はもっと早く帰るべきだった。

J'ai vu un chien crotté rentrer dans le jardin.

汚い犬が庭に入ってくるのが見えました。

Mon père vient juste de rentrer à la maison.

- 父は先ほど帰宅したところです。
- 父はちょうど帰宅したところです。

Ouvrez les fenêtres pour laisser rentrer un peu d'air.

窓を開けて空気を入れなさい。

J'ai séjourné à Boston avant de rentrer au Japon.

私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。

- Laissez-moi rentrer.
- Laisse-moi entrer.
- Laissez-moi entrer.

- 中に入れてよ。
- 中に入れて。
- 私も参加させてください。
- 私も入れてください。
- 中に入れてください。