Translation of "L'instant" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "L'instant" in a sentence and their spanish translations:

D'être dans l'instant présent.

estar en el momento presente.

Disons Karun pour l'instant

Digamos Karun por ahora

C'est tout pour l'instant.

Es todo por el momento.

Nous travaillons à l'instant.

En este momento estamos trabajando.

Oubliez ça pour l'instant.

Olvidate de eso por ahora.

Ça suffit pour l'instant.

Con esto estará bien por ahora.

- Dois-je partir à l'instant ?
- Dois-je y aller à l'instant ?

¿Tengo que ir ahora mismo?

Paul a téléphoné à l'instant.

Paul acaba de llamar ahora mismo.

- Tu peux rester avec nous pour l'instant.
- Vous pouvez rester avec nous pour l'instant.

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

- Je n'ai rien à faire pour l'instant.
- Je n'ai rien à faire à l'instant.

No tengo nada que hacer ahora mismo.

Cela n'a pas d'importance pour l'instant !

¡Eso ahora no es importante!

Nous ne pouvons partir à l'instant.

Ahora no podemos ir.

Je finis à l'instant mes devoirs.

Estoy terminando mis deberes.

Ma sœur n'étudie pas pour l'instant.

Mi hermana no está estudiando ahora.

Pour l'instant, je séjourne à l'hôtel.

Por el momento me quedo en el hotel.

Nous sommes en sécurité pour l'instant.

De momento estamos seguros.

Pour l'instant, nous n'avons besoin de rien.

- Por ahora, no necesitamos nada.
- En este momento no nos falta nada.

Le maire n'est pas disponible pour l'instant.

El alcalde no está disponible ahora.

Je n'ai rien à faire pour l'instant.

No tengo nada que hacer ahora.

Il arrivait à l'instant où nous partions.

Él llegaba en el momento en que nos íbamos.

Tu peux rester avec nous pour l'instant.

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

Mon père vient de sortir à l'instant.

Mi padre acaba de salir.

Pour l'instant, nous l'avons intégré dans 14 langues

Hasta ahora, lo hemos creado en 14 idiomas,

Les flancs de Napoléon étaient sécurisés, pour l'instant.

Los flancos de Napoleón estaban seguros, por el momento.

Reste debout tel que tu es à l'instant !

Quédate parado tal como ahora.

Je ne peux rien vous dire pour l'instant.

Por ahora no puedo deciros nada.

Il n'y a pas de commentaires pour l'instant.

No hay comentarios aún.

Je viens de rencontrer ton père à l'instant.

Me acabo de encontrar a tu padre.

Oui, mais elle vient de partir à l'instant.

Sí, pero ella se acaba de ir.

Pour l'instant, rien de prévu, mais qui sait.

Hasta ahora nada planeado, pero quién sabe.

- Je suis occupé maintenant.
- Je suis occupé pour le moment.
- Je suis occupé pour l'instant.
- Je suis occupée pour l'instant.

- Ahora estoy ocupado.
- Ahora estoy ocupada.
- En este momento estoy ocupado.
- Estoy ocupado por el momento.
- De momento estoy ocupado.
- Estoy ocupado por ahora.

- Qu'as-tu dit à l'instant ?
- Qu'avez-vous dit à l'instant ?
- Que viens-tu de dire ?
- Que venez-vous de dire ?

¿Qué acabas de decir?

- Elle est occupée pour l'instant et ne peut vous parler.
- Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler.

- En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.
- En este momento ella está ocupada y no puede hablar contigo.

C'est un mécanisme vous obligeant à être dans l'instant.

Es como un mecanismo que te obliga a estar presente.

Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé.

Lo lamento pero por el momento tengo por hacer.

Je ne peux pas partir du travail pour l'instant.

No me puedo librar del trabajo por ahora.

- Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec vous.
- Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec toi.

En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.

- Nous sommes quelque peu occupés pour l'instant, pouvez-vous attendre une minute ?
- Nous sommes quelque peu occupées pour l'instant, pouvez-vous attendre une minute ?
- Nous sommes quelque peu occupés pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
- Nous sommes quelque peu occupées pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?

Estamos un poco ocupados por el momento, ¿Podés esperar un minuto?

Pourquoi donc? Disons que nous ne savons pas pour l'instant

¿Porqué es eso? Digamos que no sabemos por ahora

Il est devenu pâle à l'instant où il l'a vu.

Palideció en cuanto la vio.

À l'instant, elle est en train de boire du café.

Ella está tomando café ahora.

Elle est occupée pour l'instant et ne peut vous parler.

En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.

Pour l'instant il est descendu dans un hôtel du voisinage.

Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.

À l'instant, il est en train de boire du café.

- Él está tomando café ahora.
- Ahora está tomando café.

Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler.

- En este momento ella está ocupada y no puede hablar contigo.
- Ella está ocupada en este instante y no puede hablar con usted.

Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

No puedo recordar su nombre ahora mismo.

Nous devrions garder cette information sous le coude pour l'instant.

Debemos mantener esta información en secreto por el momento.

- Pour l'instant, tout va bien.
- Jusqu'à présent, tout va bien.

Hasta aquí todo está bien.

- Que crois-tu que je sois en train de penser à l'instant ?
- Que croyez-vous que je sois en train de penser à l'instant ?

- ¿En qué crees que estoy pensando ahora mismo?
- ¿Qué crees que estoy pensando ahora mismo?

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

- Sólo tengo una hasta ahora.
- Sólo tengo uno hasta ahora.

- Je ne peux pas te donner la réponse à ça pour l'instant.
- Je ne peux pas te fournir la réponse à ça pour l'instant.

Aún no puedo decirte la respuesta a eso.

Parce que, pour l'instant, son engin pour voyager sur la Lune

porque su artefacto para hacer viajes a la Luna, por el momento,

Qu'en dehors de l'appareil reproducteur et même en l'ignorant pour l'instant,

que aparte del sistema reproductivo e incluso desatendiendo esto por un momento,

La taille de la structure fait penser pour l'instant aux fourmis

Piense en el tamaño de la estructura ahora para la hormiga

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

Eso no es algo en lo que quiera pensar ahora.

- Dois-je y aller maintenant ?
- Dois-je y aller à l'instant ?

¿Tengo que ir ahora mismo?

- Ils prennent leur déjeuner pour l'instant.
- Ils sont en train de déjeuner.

Están almorzando.

Je suis trop fatigué pour me concentrer sur ce problème à l'instant.

- Estoy muy cansado como para concentrarme en este problema ahora.
- Estoy muy cansada como para concentrarme en este problema ahora.

- Ce n'est pour l'instant qu'un soupçon.
- Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.

Por ahora no es más que una sospecha.

- On ne peut rien en dire pour l'instant.
- La décision est pendante.

El jurado está todavía deliberando.

- Je viens juste de le voir.
- Je viens de le voir à l'instant.

Acabo de verlo.

- Je reste à l'hôtel pour le moment.
- Pour l'instant, je séjourne à l'hôtel.

- Por el momento me quedo en el hotel.
- Me estoy quedando en el hotel por el momento.

Je me fais du souci de savoir où il se trouve à l'instant.

Estoy preocupado por dónde estará él ahora.

Mais, pour l'instant, cette famille a survécu à la plus longue nuit sur Terre.

Pero, por ahora, esta familia sobrevivió a la noche más larga de la Tierra.

- Oui, mais elle vient de partir.
- Oui, mais elle vient de partir à l'instant.

Sí, pero ella se acaba de ir.

Tout ce que je veux faire à l'instant, c'est de dormir pendant quelques heures.

Ahora lo único que quiero es dormir un par de horas.

- Il n'y a encore pas de commentaires.
- Il n'y a, pour l'instant, pas de commentaires.

Aún no hay comentarios.

- Maintenant, je suis assez mal à l'aise.
- Je suis sur l'instant assez mal à l'aise.

Ahora mismo me siento bastante incómodo.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Por ahora nuestra tecnología no permite esto, por lo que debemos aceptar los datos del NAS correctamente.

- Il n'y a pas de commentaires pour l'instant.
- Il n'y a pas de commentaires pour le moment.

- No hay comentarios todavía.
- No hay comentarios aún.

Idéalement prendre USD pour l'instant, sauf si vous êtes super riche en espèces et vous n'avez pas à

Lo ideal es tomar dólares por ahora a menos que estés súper efectivo rico y no tienes que

- Son nom ne me revient juste pas à l'esprit.
- Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

No puedo recordar su nombre ahora mismo.

- Je veux t'embrasser depuis l'instant où je t'ai rencontré.
- Je veux t'embrasser depuis le moment où je t'ai aperçu.

Quiero besarte desde el momento en que te vi.

- Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.
- Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant.

En este momento no me acuerdo de su nombre.