Translation of "L'instant" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "L'instant" in a sentence and their turkish translations:

Pas pour l'instant.

Şimdilik, hayır.

- Ne faites rien pour l'instant.
- Ne fais rien pour l'instant.

Henüz hiçbir şey yapma!

- Je suis occupé pour l'instant.
- Je suis occupée pour l'instant.

Şu anda meşgulüm.

D'être dans l'instant présent.

ana gelmekle alakalıdır.

Disons Karun pour l'instant

Biz şimdilik Karun diyelim

Cela suffira pour l'instant.

Şimdilik bu kadar yeterli.

Nous travaillons à l'instant.

Şu anda çalışıyoruz.

Oubliez ça pour l'instant.

Şu anda onu hiç düşünme.

Ça suffit pour l'instant.

Bu şu an için işe yarar.

C'est tout pour l'instant.

Şimdilik bu kadar.

- Dois-je partir à l'instant ?
- Dois-je y aller à l'instant ?

Şimdi gitmeli miyim?

- Je suis vraiment occupé, à l'instant.
- Je suis vraiment occupée, à l'instant.

Şu anda ben gerçekten meşgulüm.

- Nous sommes tous ensemble, à l'instant.
- Nous sommes toutes ensemble, à l'instant.

Şu anda hepimiz birlikteyiz.

- Je vais le conserver pour l'instant.
- Je vais la conserver pour l'instant.

Fiyat konusunda satıcıyla bir anlaşma yaptık.

Paul a téléphoné à l'instant.

- Paul az önce telefon etti.
- Paul demin aradı.
- Paul az önce aradı.

Pour l'instant je m'entraîne seulement.

Şimdi sadece ısınıyorum.

L'école est finie pour l'instant.

Okul bitti... şimdilik...

- Tu peux rester avec nous pour l'instant.
- Vous pouvez rester avec nous pour l'instant.

Şimdilik bizimle kalabilirsin.

- Désolé, j'ai les mains pleines à l'instant.
- Désolée, j'ai les mains pleines à l'instant.

Üzgünüm şu anda ellerim dolu.

- Je n'ai rien à faire pour l'instant.
- Je n'ai rien à faire à l'instant.

Şu anda yapacak bir işim yok.

- Il me faut te parler à l'instant.
- Il me faut vous parler à l'instant.

Şu anda seninle konuşmalıyım.

- Je préférerais vraiment être seule, à l'instant.
- Je préférerais vraiment être seul, à l'instant.

Şu anda gerçekten yalnız olmayı tercih ederim.

Nous ne pouvons partir à l'instant.

Şimdi gidemeyiz.

C'est bon pour moi pour l'instant.

Ben şimdilik iyiyim.

Ma sœur n'étudie pas pour l'instant.

Kız kardeşim şimdi eğitim yapmıyor.

Je ne peux l'expliquer à l'instant.

Şu anda açıklayamam.

À l'instant, j'ai envie de parler.

Şu anda, ben kendimi konuşuyor gibi hissediyorum.

Comment vous sentez-vous à l'instant ?

Şu anda nasıl hissediyorsun?

- Je ne peux rien te dire pour l'instant.
- Je ne peux rien vous dire pour l'instant.

Henüz sana hiçbir şey söyleyemem.

- Combien d'argent avez-vous sur vous à l'instant ?
- Combien d'argent as-tu sur toi à l'instant ?

Şu anda yanında ne kadar paran var?

- Il me faut vraiment être seul, à l'instant.
- Il me faut vraiment être seule, à l'instant.

- Hemen şimdi gerçekten yalnız olmam gerekiyor.
- Şu anda gerçekten yalnız olmaya ihtiyacım var.

- Je veux simplement me retrouver seul, à l'instant.
- Je veux simplement me retrouver seule, à l'instant.

Şu anda sadece biraz yalnız olmak istiyorum.

Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.

Şu anda paraya ihtiyacım yok.

Le maire n'est pas disponible pour l'instant.

Belediye Başkanı şimdi müsait değil.

Je n'ai pas très faim à l'instant.

Şu anda çok aç hissetmiyorum.

Personne ne nous tire dessus à l'instant.

Artık kimse bize ateş etmiyor.

Je ne peux pas venir à l'instant.

Ben şu anda gelemem.

Il vit avec son ami pour l'instant.

Şimdilik arkadaşı ile birlikte yaşıyor.

Pour l'instant, nous n'avons besoin de rien.

Şimdilik, hiçbir şeye ihtiyacımız yok.

La nouvelle a été censurée pour l'instant.

Haberler şimdilik sansürlenmiştir.

J'ai vraiment envie de pleurer, à l'instant.

Kendimi şu anda gerçekten ağlayacak gibi hissediyorum.

Je n'ai rien à faire pour l'instant.

Şu anda yapacak bir işim yok.

Je vais rester à l'hôtel pour l'instant.

Ben şimdilik otelde kalacağım.

Je ne peux rien faire pour l'instant.

Şu an hiçbir şey yapamam.

Pour l'instant, je n'ai pas de plan.

Şu an için bir planım yok.

Pour l'instant, je compte séjourner à l'hôtel.

Şimdilik bir otelde kalmaya niyetliyim.

- Je ne peux simplement pas vous aider à l'instant.
- Je ne peux simplement pas t'aider à l'instant.

Sadece şu anda size yardım edemem.

- Je veux savoir ce que tu vois, à l'instant.
- Je veux savoir ce que vous voyez, à l'instant.

Şu anda ne gördüğünü bilmek istiyorum.

- J'ai perdu mon nouveau portefeuille noir à l'instant.
- Je viens, à l'instant, de perdre mon nouveau portefeuille noir.

Az önce yeni siyah cüzdanımı kaybettim.

- Peux-tu deviner où je me trouve à l'instant ?
- Pouvez-vous deviner où je me trouve à l'instant ?

Şu anda nerede olduğumu tahmin edebilir misin?

Pour l'instant, nous l'avons intégré dans 14 langues

Şimdiye dek 14 dilde çalıştık,

Les flancs de Napoléon étaient sécurisés, pour l'instant.

Napolyon'un kanatları şimdilik güvende.

Je n'arrive pas à le contacter pour l'instant.

Onunla henüz bağlantı kuramıyorum.

Je ne peux vraiment pas parler à l'instant.

Gerçekten şu anda konuşamam.

Je pense que c'est hors sujet, pour l'instant.

Sanırım bunun konuyla ilgisi yok, şu anda.

C'est tout ce que je sais pour l'instant.

Şu anda bütün bildiğim bu.

Pour l'instant un accord doit encore être trouvé.

Şu anda, yine de görüş birliğine varılmalı.

Je n'ai pas besoin d'être ici, à l'instant.

Şimdi burada olmam gerekmiyor.

Je viens de rencontrer ton père à l'instant.

Az önce babanla karşılaştım.

Oui, mais elle vient de partir à l'instant.

Evet, ama o hemen şimdi gitti.

- Qu'as-tu dit à l'instant ?
- Qu'avez-vous dit à l'instant ?
- Que viens-tu de dire ?
- Que venez-vous de dire ?

Az önce ne dedin?

- Elle est occupée pour l'instant et ne peut vous parler.
- Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler.

O şu ana meşgul ve seninle konuşamaz.

- Je parie que tu te sens vraiment bien, à l'instant.
- Je parie que vous vous sentez vraiment bien, à l'instant.

Şu anda gerçekten iyi hissettiğine eminim.

- Cela n'a pas d'importance pour l'instant !
- Ce n'est pas important à l'heure qu'il est.
- Ce n'est pas important à l'instant.

- O, hemen şimdi önemli değil.
- O, şu anda önemli değil.

C'est un mécanisme vous obligeant à être dans l'instant.

O anda kalmak için neredeyse zorlayıcı bir mekanizma.

C'est ce que je veux le plus, à l'instant.

Şimdi en çok istediğim şey budur.

Je ne peux pas partir du travail pour l'instant.

İşten şimdi uzaklaşamam.

Combien d'argent as-tu dans tes poches à l'instant ?

Cebinde şu an kaç para var?

Je veux t'embrasser depuis l'instant où je t'ai rencontré.

Tanıştığımız andan itibaren seni öpmek istedim.

Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé.

Üzgünüm ama şu anda meşgulüm.

Montre-moi ce que tu as fait pour l'instant.

Şimdiye kadar yaptıklarını göster bana.

- Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec vous.
- Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec toi.

Şu anda meşgul ve sizinle konuşamaz.

Pourquoi donc? Disons que nous ne savons pas pour l'instant

nedendir? Bilemiyoruz diyelim şimdilik

Pour l'instant il n'y a rien que je dois faire.

Şu an için yapmam gereken özellikle bir şey yok.

À l'instant, elle est en train de boire du café.

O şimdi kahve içiyor.

Il est devenu pâle à l'instant où il l'a vu.

O, onu görür görmez rengi soldu.

Pour l'instant il est descendu dans un hôtel du voisinage.

Şu an için, o bir komşu otelde kalıyor.

J'ai reconnu l'acteur à l'instant même où je l'ai vu.

Görür görmez aktörü tanıdım.

Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

Ben şimdi onun adını hatırlayamıyorum.

À l'instant, il est en train de boire du café.

O şimdi kahve içiyor.

- Que crois-tu que je sois en train de penser à l'instant ?
- Que croyez-vous que je sois en train de penser à l'instant ?

Sence şu anda ne düşünüyorum?

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

Şimdiye kadar sadece bir taneye sahibim.

- Je ne peux pas te donner la réponse à ça pour l'instant.
- Je ne peux pas te fournir la réponse à ça pour l'instant.

Onun cevabını henüz sana söyleyemem.

La taille de la structure fait penser pour l'instant aux fourmis

yapılan yapının büyüklüğünü bir düşünün şimdi karınca için

Je ne m'en sens juste pas à la hauteur pour l'instant.

Şu anda kendimi yeterince güçlü hissetmiyorum.

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

O şu anda düşünmek istediğim bir şey değil.

Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant.

Şu anda sana daha fazla detay veremem.

Je ne peux pas parler à l'instant. Je dois y aller.

Şimdi konuşamam. Gitmek gerek.

- Ce sera tout pour l'instant.
- Ce sera tout pour le moment.

Şimdilik hepsi bu kadar.

- Je ne sais encore rien.
- Je ne sais rien, pour l'instant.

Henüz bir şey bilmiyorum.

Je ne vais pas en acheter un, du moins pour l'instant.

Bunlardan birini almayacağım, en azından henüz değil.

Je vais vous lire le poème que j'ai écrit à l'instant.

Sana az önce yazdığım şiiri okuyacağım.

- Mon père est parti en Chine. Il ne se trouve pas là pour l'instant.
- Mon père est parti pour la Chine. Il ne se trouve pas là pour l'instant.
- Mon père est parti en Chine. Il n'est pas là pour l'instant.
- Mon père est parti pour la Chine. Il n'est pas là pour l'instant.

Babam Çin'e gitti. O şimdi burada değil.

Pour l'instant, il n'y a pas grand-chose que je puise faire.

Şu anda yapabileceğim çok şey yok.

Je suis trop fatigué pour faire quoi que ce soit à l'instant.

Şu anda bir şey yapamayacak kadar yorgunum.

Je suis trop fatigué pour me concentrer sur ce problème à l'instant.

Şu anda bu sorun üzerinde yoğunlaşamayacak kadar çok yorgunum.