Translation of "Poster" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Poster" in a sentence and their japanese translations:

Rappelez-vous de poster la lettre.

- 手紙を忘れずにポストに入れてください。
- どうか忘れずに手紙を出してください。
- 忘れずに手紙を出しておいてくださいね。

J'ai oublié de poster la lettre.

私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。

Elle a oublié de poster la lettre.

彼女は手紙を投函するのを忘れた。

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- 手紙を出すのを忘れないでくださいね。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- この手紙を出すの、忘れないでくださいよ。

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

手紙を出すのを忘れないでくださいね。

- Pense à poster la lettre sur le chemin de l'école.
- Pensez à poster la lettre sur le chemin de l'école.

学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.
- N'oublie pas de mettre la lettre au courrier.

- 忘れずに手紙を投稿しなさい。
- 手紙を投函するのを忘れないように。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- その手紙を出すのを忘れるな。

Dans notre cuisine, nous avons un poster rose fluo

うちのキッチンには 明るいネオンピンクのポスターがあります

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

この手紙を出すのを忘れないで下さいね。

Rappelez-moi, s'il vous plaît, de poster la lettre.

どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。

N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.

手紙を出すのを忘れないでくださいね。

N'oubliez pas de poster cette lettre s'il vous plaît.

どうかこの手紙を忘れずに投函してください。

Rappelez-moi, s'il vous plait, de poster les lettres.

手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。

Est-ce que tu pourrais me poster ces lettres ?

この郵便物を出しておいてもらえますか。

- N'oublie pas de poster cette lettre sur le chemin de l'école.
- N'oublie pas de poster cette lettre en allant à l'école.

学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。

- N'oubliez pas de poster cette lettre.
- N'oublie pas de poster cette lettre.
- N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

- 忘れずにこの手紙を投函して下さい。
- 忘れずにこの手紙を出してください。

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。

Pourrais-tu me poster cette lettre en allant à l'école ?

- 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
- 学校に行く途中、この手紙を出してきてもらえる?

J'avais ce poster géant d'alligator sur le mur de ma chambre.

私は寝室の壁に アリゲイターの大きなポスターを飾っていました

Il est parti au bureau de poste pour poster une lettre.

彼は手紙を投函するため郵便局にいった。

Veuillez penser à poster la lettre sur le chemin de votre domicile.

家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。

- Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster.
- Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster.
- N'oublie pas, s'il te plait, de timbrer les lettres que je t'ai données à poster.
- N'oublie pas, je te prie, d'apposer des timbres sur les lettres que je t'ai données à poster.

- 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
- 私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。

- Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster.
- Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster.

私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。

S'il vous plaît, n'oubliez pas de poster cette lettre sur votre chemin vers l'école demain matin.

明日学校に行く時、この手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

忘れずに手紙を投函して下さい。

- Veuille poster cette lettre lors de ton prochain passage au bureau de poste.
- Veuillez poster cette lettre lors de votre prochain passage au bureau de poste.
- Poste cette lettre lors de ton prochain passage au bureau de poste, s'il te plait.

今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。

- Rappelle-moi de poster le rapport demain s'il te plait.
- Rappelle-moi d'envoyer le rapport demain s'il te plait.

- 明日、この報告書を発送するよういって下さい。
- 明日この報告書を発送すること、言ってくださいね。

- Je dois me souvenir de poster la lettre.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre à la boîte.

私は忘れずに手紙を投函しなければならない。