Translation of "Patron" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Patron" in a sentence and their japanese translations:

C'est mon patron.

彼は私の上司です。

- Vous êtes le patron ici.
- Tu es le patron ici.

あなたがボスだよ。

Où est le patron ?

社長はどこですか。

Mon patron ou mes enfants.

勝手に言いふらさないことを 期待します

Mon patron a rejeté sa proposition.

上司は彼の提案を拒否した。

Mon patron est très gai aujourd'hui.

うちの社長は今日とても機嫌がいい。

Mon patron est un vrai esclavagiste.

僕のボスは人使いが荒いんだ。

C'est le secrétaire particulier du patron.

- 彼は社長の鞄持ちだ。
- 彼は社長の個人秘書だ。

Mon patron m'a invité à dîner.

上司が夕食に招待してくれた。

Passez-moi le patron, s'il vous plait.

ボスに電話をつないで下さい。

Le patron l'a critiqué pour ses gaffes.

ボスはへまをした彼をひどく叱った。

Mon patron a été forcé de démissionner.

私の上司は辞職せざる得なかった。

Mon patron m'a assigné le travail difficile.

上司はその大変な仕事を私に割り当てた。

Le patron était attiré par son charme.

雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。

- Le patron a une bonne opinion de ton boulot.
- Le patron a une bonne opinion de votre travail.

ボスは君の仕事を高く評価しているよ。

Privant Davout d'un ami proche et d'un patron.

親友であり後援者であるダヴーを奪った。

Ne sois pas aveuglément obséquieux avec ton patron.

上役にやたらにぺこぺこするな。

Chaque patron a son employé ou employée préféré.

どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。

Il fit comme s'il n'entendait pas son patron.

彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。

Il a remis sa démission à son patron.

彼は上司に辞表を提出した。

Ne prends pas le risque d'insulter ton patron.

上司を侮辱するような危険をおかすな。

Le patron le réprimanda fortement pour ses erreurs.

ボスはへまをした彼をひどく叱った。

Elle rendit un rapport oral à son patron.

彼女は上司に口頭で報告をした。

Tu n'as pas besoin de flatter ton patron.

- あなたはボスにへつらわなくてもよい。
- 上司におべっかを使う必要はない。

Vous êtes toujours en désaccord avec votre patron.

- あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。
- お前って、いつも上と意見が合わないな。

Mon patron n'est pas satisfait de mon rapport.

上司は私の報告に満足していない。

Mon patron est deux fois plus âgé que moi.

社長は私の歳の2倍です。

Le patron lui a avancé deux semaines de salaire.

支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。

J'ai fait ce travail sur ordre de mon patron.

あの仕事は上司の命令でやった。

Je suis jaloux que tu aies un bon patron.

いい上司で羨ましいですね。

Yamada s'efforça de contenir sa colère envers son patron.

山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。

- Il fait semblant d'être enthousiaste lorsque son patron est dans le coin.
- Il feint l'enthousiasme quand son patron est dans les environs.

彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。

Puis-je corriger mon patron quand il fait une erreur ?

上司がミスをしたとき 進言してもいいだろうか?

Les employés étaient intrigués par l'étrange comportement de leur patron.

従業員はボスの奇行に困っていた。

Vous avez de la chance car le patron est là.

ボスがいるので、君は運がよかったね。

Je suis jaloux parce que tu as un bon patron.

いい上司で羨ましいですね。

Mon patron a été satisfait de ce que j'ai fait.

私の上司は私の仕事に満足した。

Le patron nous donna à tous un jour de congé.

社長は僕たち全員に一日休みをくれた。

Mon collègue sait vraiment faire de la lèche au patron.

同僚はさ、上司へのおべっかの使い方ってのが実によく分かってるんだ。

C'est notre patron et il doit être traité en conséquence.

あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。

Mon patron m'a fait des reproches par rapport à mon travail.

上司は私の仕事の文句を言った。

Il a participé à la réunion au nom de son patron.

彼は上司のかわりに会議に出席した。

Il inspira profondément avant d'entrer dans le bureau de son patron.

彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。

Qui est responsable du bureau pendant que le patron est absent ?

所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。

Je me suis défilé de mon rendez-vous avec mon patron.

上司との約束をすっぽかした。

De toi à moi, je pense que notre patron est stupide.

ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。

Il est très probable que la mort du patron de Davout, Desaix,

と義兄弟のルクレール の死が 彼の道を切り開いた

Il n'a pas d'autre choix que d'accepter les ordres de son patron.

彼は上司の命令に従わざるをえなかった。

Tom ne pensait pas que le plan de son patron était viable.

トムには、上司の計画がうまくいくとは思えなかった。

- Je le considérais comme le chef.
- Je le considérais comme le patron.

私は彼をボスとみなした。

L'employé refusa de me rembourser, sur quoi j'exigeai de voir le patron.

従業員は払い戻しに応じなかった。そこで私は社長を出すよう求めた。

- Ils se moquent souvent du chef.
- Ils se moquent souvent du patron.

彼らはしばしば上司を笑いものにする。

- Il s'entend mal avec son chef.
- Il s'entend mal avec son patron.

- 彼は上司の受けが悪い。
- 彼は上司とウマが合わない。

Quand un ami a questionné son dévouement à Napoléon, qui était un patron

友人が非常に要求が厳しく、短気な 上司 であったナポレオンへの献身を尋ねたとき

Mettons cette proposition noir sur blanc avant que nous la soumettions au patron.

この案をボスに提出する前に書き直しておこう。

Tom fut appelé par son patron pour être arrivé en retard au travail.

トムは会社に遅刻して上役に叱られた。

La recommandation de la part de mon patron a fait toute la différence.

課長からもらった推薦状が物を言った。

- Il méprise l'étroitesse d'esprit de son patron.
- Il méprise l'étroitesse d'esprit de son employeur.

彼の上役は狭量さを軽蔑している。

Son mensonge l'a mis en mauvaise posture lorsque son patron a découvert la vérité.

上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。

Après avoir dit cela à mon patron, je suis certain de perdre mon travail.

社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。

Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture.

私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。

J'étais à nouveau en retard ce matin, ce qui a mis mon patron en colère.

私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。

- Lisa, voici M. Murata. C'est mon patron.
- Lisa, je vous présente M. Murata. C'est mon chef.

リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。

- Elle rendit un rapport oral à son patron.
- Elle fit un compte-rendu oral à sa patronne.

彼女は上司に口頭で報告をした。

Quand le patron vérifie nos frais, ça peut être assez risqué. Il sait comment lire entre les lignes.

ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。

Je ne peux pas prendre de décision sur-le-champ. Je vais d'abord devoir parler à mon patron.

私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。

- Tu devrais savoir qu'on ne répond pas à son patron.
- Vous devriez savoir qu'on ne répond pas à son employeur.

- 上司に逆らうのは賢明ではありません。
- 上司に口答えしたら駄目なことくらいわかるだろ。

- Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.
- Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne.

今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。

Après le travail d'abattage que le patron a fait sur mes suggestions, je ne suis pas sûr de vouloir travailler encore longtemps ici.

上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。