Translation of "Particulier" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Particulier" in a sentence and their hungarian translations:

Tu es particulier.

- Különleges vagy.
- Egyéni vagy.

Dans notre contexte en particulier,

Ebben a specifikus esetben

- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous recherchiez ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu recherches ?
- Recherchez-vous quelque chose de particulier ?
- Recherchez-vous quelque chose en particulier ?
- Recherches-tu quelque chose de particulier ?
- Recherches-tu quelque chose en particulier ?

Mit is keres kimondottan?

- Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ?

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

En particulier quand vous les condamnez.

különösen, mikor kihirdetjük az ítéletet.

C'est le secrétaire particulier du patron.

Ő a főnök személyi titkára.

Recherchez-vous quelque chose de particulier ?

Valami különlegeset keres?

Aujourd'hui est un jour très particulier.

Ma egy nagyon különleges nap van.

Steve me parla d'un cas en particulier

Steve elmesélt egy jelenetet,

En particulier au sein du pouvoir législatif –

különösen a törvényhozásban –

Je n'ai rien de particulier à dire.

- Nincs mit mondanom.
- Nincs különösen mit mondanom.

Vous apprenez à parer un coup particulier

Megtanítja, hogyan üssük vissza a labdát,

Je ne pense à rien de particulier.

- Kimondottan nem jár semmi a fejemben.
- Nem gondolok semmire igazából.
- Különösképpen nem gondolkozom semmin.

En particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

Pontosabban, hogyan hozza létre agyunk az érzelmeket.

Je veux insister sur ce point en particulier.

Különösen ezt a pontot akarom hangsúlyozni.

- Étudions un exemple particulier.
- Étudions un exemple spécifique.

- Nézzünk meg egy konkrét példát!
- Nézzük meg egy konkrét példán keresztül!

Je n'ai rien à faire de particulier demain.

Semmi különleges feladatom nincs holnapra.

En particulier quand ils s'élevaient contre le statu quo.

főleg ha azok felszólaltak a status quo ellen.

Pourquoi me le demandes-tu à moi en particulier ?

Ezt miért tőlem kérdezed?

Est-ce que le Nazisme était particulier à l'Allemagne ?

- Vajon a nácizmus Németország sajátossága volt?
- Vajon a nemzeti szocializmus Németország sajátossága volt?

Je ne vois pas là de problème particulier, non ?

Nem látok itt különösebb problémát, vagy mégis?

En particulier les vaches, car elles étaient timides mais curieuses,

Különösen a teheneket, mert ők félénkek, de kíváncsiak,

En particulier dans des situations de vie ou de mort.

különösen élet-halál helyzetekben.

- Y a-t-il quelque chose en particulier que tu veuilles savoir ?
- Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez savoir ?

Van valami, amire jobban kíváncsi vagy?

En particulier des réfugiés qui cherchent de l'aide à nos frontières

főleg a menekültekét, akik segítségért jönnek hozzánk,

Qu'est-ce qui fait que cette technologie en particulier est dangereuse ?

Mitől válik e technika különösen veszélyessé?

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

« Pas de bonnes nouvelles dans le journal d'aujourd'hui ? » « Non, rien de particulier. »

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Még most is, sok évvel a hidegháború után, sok még a neheztelés az oroszok és a németek között, különösen azokon a területeken, amelyeket valamikor a Szovjetunió foglalt el.