Translation of "Pars" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Pars" in a sentence and their japanese translations:

Pars !

どっか行け。

Pars maintenant.

すぐ出発しなさい。

- Tu pars quand ?
- À quelle heure pars-tu ?
- À quelle heure pars-tu ?

君、何時に出るの。

- Tu pars quand ?
- Quand pars-tu ?
- Quand vas-tu partir ?
- Quand pars-tu ?

いつ出発するの?

Je pars maintenant.

- 今出かける所なんですよ。
- 今から出ます。

Tu pars bientôt ?

すぐに出発するの?

Je pars dimanche.

私は日曜日に発つ。

Je pars après.

私は後から行きます。

Quand pars-tu ?

いつ出発するの?

- Ne pars pas !
- Ne t'en va pas.
- Ne pars pas.

離れるな。

Ah, tu pars demain !

ああ明日発つんだってね。

Oh, tu pars demain !

えっ、明日発つの。

Pars quand tu veux.

行きたいときに行きなさい。

Je pars ce soir.

今晩出発します。

- J'y vais.
- Je pars.

- それじゃお先に失礼します。
- 今から行くよ。

Je pars à l'étranger.

海外へ行きます。

Ne pars pas, reste ici.

どこにも行くなよ

Je pars pour Paris demain.

私は明日パリへ出発します。

- Pars !
- Va t'en !
- Disparais !
- Oust !

どっか行け。

Je pars dans une heure.

私は一時間に出発する。

Je pars en Turquie demain.

明日はトルコに行って来ます。

Je pars la semaine prochaine.

私は来週出発します。

- Tu pars quand ?
- Quand pars-tu ?
- Quand vas-tu partir ?
- Quand partirez-vous ?

- いつ出発するの?
- いつ出かけますか。

- T'en vas-tu aujourd'hui ?
- Pars-tu aujourd'hui ?
- Est-ce aujourd'hui que tu pars ?

今日出発するの?

- Quand pars-tu ?
- Quand vas-tu partir ?
- Quand partirez-vous ?
- Quand pars-tu ?

- 何時に出かけますか。
- いつ出発するの?

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

おい、おまえ、逃げるな。

Pars maintenant et tu le rattraperas.

すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。

Je pars pour le Canada demain.

私は明日カナダに出発します。

Je pars pour Londres demain matin.

私はあすの朝ロンドンへ出発します。

J'ai sommeil, alors je pars maintenant.

- 眠いから帰ります。
- 眠いのでそろそろ帰ります。

Je pars souvent en voyage organisé.

私はよく、パッケージツアーで旅行に行きます。

- Pars-tu maintenant ?
- Partez-vous maintenant ?

今すぐ出発するの?

L'année prochaine je pars à l'étranger.

来年、海外へ行きます。

- Déguerpissez.
- Barre-toi.
- Partez immédiatement.
- Pars immédiatement.
- Partez sur-le-champ.
- Pars sur-le-champ.

すぐに出発しなさい。

- Veuillez partir sans délai.
- Pars sans délai, je te prie.
- Pars sans délai, je te prie !

- すぐ出発しなさい。
- すぐに出発してください。

Pars tôt pour avoir une bonne place.

よい席が取れるように早く行きなさい。

Je pars en vacances pour quelques jours.

私は数日間休みを取ります。

Je pars à Chicago la semaine prochaine.

私は来週シカゴに行きます。

Dis-moi à quelle heure tu pars.

ご出発の時刻をお知らせ下さい。

Je pars demain pour les États-Unis.

- 私は明日アメリカへ出発する予定です。
- 私は明日アメリカへ出発するつもりです。

- Quand y vas-tu ?
- Quand pars-tu ?

何時に出る?

- Vas-tu partir demain ?
- Allez-vous partir demain ?
- Tu pars demain ?
- Est-ce que tu pars demain ?

明日出発する予定なの?

Je vais la mettre dedans. Ne pars pas.

入れるぞ 逃げるな

De quel aéroport est-ce que je pars ?

どの空港から出発しますか。

- Tu pars cet été ?
- Vous partez cet été ?

この夏休みはどこかへ行くのですか。

- Je vais y aller.
- J'y vais.
- Je pars.

行くよ。

Si tu pars maintenant, tu seras là à temps.

今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。

- Pars !
- Partez !
- Allez-vous en !
- Criss ton camp d'icit !

どっか行け。

- Veuillez vous en aller.
- Pars, s'il te plaît.
- Pars, je te prie.
- Je te prie de partir.
- Je vous prie de partir.

出ていけ。

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりあいましょう。

Je pars m'envoler pour New York ou toute autre destination.

ニューヨークへでもどこへでも飛んでいきます。

- Non, ne pars pas encore.
- Non, ne partez pas encore.

だめ、行かないで。

- Pourquoi partez-vous si tôt ?
- Pourquoi pars-tu si tôt ?

何でこんなに早く行っちゃうの?

- Je sors dans une heure.
- Je pars dans une heure.

一時間したら行ってきます。

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- 向こうへ行け!
- どっか行け。
- あっちへ行け!
- 消え失せろ。

- Je pars la semaine prochaine.
- Je m'en vais la semaine prochaine.

私は来週出発します。

- Dégage !
- Pars !
- Allez-vous en !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- 向こうへ行け!
- あっちへ行け!
- 離れろ。

Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur.

- 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
- 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。

Pars tout de suite, ou tu seras en retard à l'école.

すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。

Si tu pars maintenant, tu vas certainement te retrouver dans les embouteillages.

あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。

- Partez sans délai, je vous prie !
- Pars sans délai, je te prie !

すぐに行ってください。

- Où allez-vous pour vos vacances?
- Où pars-tu pour les vacances ?

休み中にどこへいくつもりですか。

- T'en vas-tu aujourd'hui ?
- Vous en allez-vous aujourd'hui ?
- Partez-vous aujourd'hui ?
- Pars-tu aujourd'hui ?
- Est-ce aujourd'hui que tu pars ?
- Est-ce aujourd'hui que vous partez ?

今日出発するの?

- Je ne pars pas du principe qu'il pleuvra.
- Je suppose qu'il ne pleuvra pas.

雨にはならないと思う。

- Ne pars pas sans dire au revoir.
- Ne partez pas sans dire au revoir.

- さようならも言わずに出ていかないで下さい。
- さよならも言わずに行っちゃわないでよ。

- Y vas-tu également ?
- Y allez-vous également ?
- Pars-tu aussi ?
- Partez-vous aussi ?

君も行くか。

- Je ne comprends pas pourquoi vous partez.
- Je ne comprends pas pourquoi tu pars.

きみはなぜ離れるのかは分からない。

- À quelle heure pars-tu à l'école ?
- À quelle heure partez-vous à l'école ?

- あなたは何時に学校に出かけますか。
- 学校へは何時に出るの?

Si je ne pars pas immédiatement, je vais être en retard à mon rendez-vous.

直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。

Quand est-ce que tu pars pour la Lune ? Nous avons tous besoin de toi.

いつ月へ行くのですか?我々にはあなたが必要です。

Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.

その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。

- Verrouille la porte lorsque tu pars.
- Aie la gentillesse de fermer la porte à clé quand tu sortiras.

でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。