Translation of "Ordonna" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Ordonna" in a sentence and their japanese translations:

- Il leur ordonna de libérer les prisonniers.
- Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

- 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
- 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。

Vers 13h, Napoléon ordonna une attaque générale.

午後1時頃 ナポレオンは総攻撃を命じた

Son docteur lui ordonna de se reposer.

医者は彼に休養するように命令した。

Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。

Il leur ordonna de libérer les prisonniers.

- 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
- 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。

Ken ordonna à son chien d'attendre là.

- ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
- ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。

- Mme Blanche ordonna à Tom de rester après l'école.
- Mme White ordonna à Tom de rester après l'école.

ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。

Le roi ordonna que le prisonnier soit libéré.

- 王様はその囚人を解放するように命じた。
- 王はその囚人を解放するように命じた。

Mais Barclay, craignant d'être encerclé, ordonna une autre retraite.

しかしバルクレイは包囲を恐れ また撤退を命じた

Le professeur ordonna que la salle de classe soit nettoyée.

先生は教室を掃除するように命じた。

Dès l'arrivée de Napoléon, il ordonna à Davout de se retirer.

ナポレオンが到着するとすぐに、彼はダヴーに撤退を命じました。

Le général ordonna le massacre de tous les prisonniers de guerre.

将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。

Le capitaine du navire ordonna à l'opérateur radio d'envoyer un signal de détresse.

船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。

Mais Saint-Cyr était incrédule lorsque Napoléon lui ordonna plus tard de rester à Dresde…

しかし、ナポレオンが後にドレスデンに留まるように命じたとき、サンシルは信じられないほどでした…

, il ordonna au troisième corps de Davout et au premier corps de Bernadotte d'interrompre leur retraite.

..彼はダヴーの第3軍団とベルナドットの第1軍団に彼らの撤退を断ち切るよう命じた。

En août, Napoléon lui ordonna de mener une avance sur Berlin, mais il fut vaincu par

8月、ナポレオンは彼にベルリンでの前進を指揮するよう命じたが

Enfin une occasion de faire ses preuves se présenta, puisque Napoléon lui ordonna de poursuivre les

を追跡するように彼に命じたとき、ついに自分自身を証明する機会が訪れました

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

1811年、マセナ元帥の軍隊がリスボンの外で行き詰まり、ナポレオンはソウルトに

Après avoir occupé Vienne, Napoléon ordonna à son armée de traverser le Danube, à la poursuite des Autrichiens.

ウィーンを占領した後、ナポレオンはオーストリア人を追跡するために彼の軍隊にドナウ川を渡るように命じました。

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

同盟軍が合流する前に先制攻撃することを決めた

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

ナポレオンはムラトに敵にまっすぐに大量の騎兵隊の突撃を導くように命じました。ムラトの部下は