Translation of "Inquiète" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "Inquiète" in a sentence and their japanese translations:

- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.

彼女はあなたの無事を心配している。

De quoi est-elle inquiète ?

彼女は何を心配しているのですか。

C'est ce qui nous inquiète.

それは私たちが心配していることです。

Je n'étais pas inquiète du tout !

一切心配していませんでした

Elle est inquiète pour sa sécurité.

彼女は彼の安否を心配している。

Helen est très inquiète pour sa fille.

ヘレンは娘のことをとても心配している。

Mère était inquiète à propos des enfants.

母は子供たちの事を心配していた。

Elle était très inquiète pour son premier vol.

- 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
- 彼女は初めての飛行機に、かなりピリピリしていた。

De par son expression, elle avait l'air inquiète.

彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。

Tout le monde voyait bien qu'elle était inquiète.

彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。

Je me demande pourquoi elle est si inquiète.

彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。

- J'étais inquiet.
- J'étais inquiète.
- J'étais préoccupé.
- J'étais préoccupée.

心配したんだぞ。

Elle était inquiète d'être en retard pour le train.

彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。

Elle avait l'air inquiète au sujet de son bulletin.

彼女は成績のことを心配している様子だった。

J'ai toujours été ce que mes professeurs appelaient « une inquiète »,

小学校の先生からはいつも 「心配性」と言われていましたが

« Je suis sûre qu'elle y arrivera. » « Je suis juste inquiète. »

「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」

- Moi aussi, je suis inquiet.
- Moi aussi, je suis inquiète.

- 私も気になるわ。
- 私も心配です。

Elle est inquiète à propos de la santé de son fils.

彼女は息子の健康を心配している。

Elle était très inquiète au sujet de la santé de son époux.

彼女は夫の病気をとても心配した。

- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne soyez pas inquiet.
- Ne soyez pas inquiète.

心配しないでください。

- Qu'est-ce qui te cause du souci ?
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu'est-ce qui vous inquiète ?

何が君を苦しめているのだ?

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

- Avant tout, je suis très inquiet au sujet de la santé de ma fille.
- Avant tout, je suis très inquiète au sujet de la santé de ma fille.

何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。

Comme maman renarde attendait, inquiète, le retour de son petit en frémissant d’impatience, elle fut si heureuse lorsqu’il arriva qu’elle eut envie de pleurer et lui fit un gros câlin.

お母さん狐は、心配しながら、坊やの狐の帰ってくるのを、今か今かとふるえながら待っていましたので、坊やが来ると、暖かい胸に抱きしめて泣きたいほどよろこびました。