Examples of using "Dirait" in a sentence and their japanese translations:
昔 母が言ったように
とびらがある
雨もようだ。
- 医者は何だって?
- 医者はなんて言ったの?
クマのフンのようだ
水と間違えるんだ
ここは坂があるようだ
まるで酔っているようだ。
雨らしい。
その子供は眠っているようだ。
彼は幸福であるようだ。
- 彼は病気らしい。
- 彼は病気であるようだ。
彼は今では金持ちらしい。
トムは泣いているようです。
晴れそうだ。
来たいですか。
晴れそうだ。
まるでSFのようです
古いさびれた鉱山町だな
あれは飛行機のようだな
映画のシナリオみたいですね。
もし彼がここにいたら、なんと言うだろう?
どうやら晴れるようですね。
明日は雨になりそうだ。
彼女にはたくさんの友達がいるようだ。
明日は雨になりそうだ。
彼女には友だちがたくさんいるように見える。
ネコ科の毛のようだ
鉱員の鎖みたいだ
これは通り道みたいだ
これは… 人間の腕の骨だ
夕方ごろには雪になりそうだ。
彼は誰にも言わないと私に約束した。
肺の外側は 空気で膨らむ大きな袋のようです
鉱山があるぞ あれも見てみよう
ちぐはくなパーツを 集めたような姿だ
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
君が一番乗りのようだ。
彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。
彼が勝ちそうだ。
その犬は病気だったらしい。
なんか天気悪くなってきたね。
いらっしゃいませんか?
あの雲を見なよ。雨が降りそうだ。
彼は1等賞を取りそうだ。
トムは男じゃないらしい。
お泊りになってはいかがですか。
いい天気になりそうだ。
ハードが断片化を起こしてるみたい。
土曜日に映画を見に行くのはどうですか。
君も一緒にどう?
晴れそうだ。
先が思いやられます
賢い人ならそんなこと言わないでしょう。
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
彼は誰にも言わないと私に約束した。
- 彼は金持ちらしい。
- 彼は金持ちのようだ。
お母さんがフランス語始めたっぽい。
なんか今日はついてないみたい。
トムが私のこと好きみたいなの。
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
魚の骨が喉に刺さったみたい。
魚の骨が喉に刺さったみたい。
体を丸めて 岩のようになることも
本の山は今にも崩れそうに見える。
平日は比較的混んでいないようです。
週末遊びに来ませんか。
パソコンがウイルスに感染したようです。
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。
猫がネズミを嗅ぎつけたようですね。
雨になりそうです。窓を閉めたほうがいいでしょう。
メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。
「アキちゃん今日休み?」「風邪こじらせたみたいね」
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
- 雪になりそうだ。
- 雪が降りそうだ。
- 雪みたい。
- 雪のように見える。