Translation of "D'y" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "D'y" in a sentence and their japanese translations:

- Permets-moi d'y aller !
- Permettez-moi d'y aller !

私に行かせて。

D'y penser j'en frissonne.

それを考えるとぞっとする。

Je l'empêcherai d'y aller.

私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。

- Tu ferais mieux d'y aller maintenant.
- Vous feriez mieux d'y aller maintenant.

あなたはもう行ったほうがいい。

- Veuillez me permettre d'y aller.
- Permets-moi d'y aller, je te prie.

私に行かせてください。

- Tu n'as pas besoin d'y aller.
- Vous n'avez pas besoin d'y aller.

- あなたは行く必要ないよ。
- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

Je te déconseille d'y aller.

君はそこへいかないほうがよい。

Je ferais mieux d'y aller.

もう帰らなくてはなりません。

Me permettrez-vous d'y aller?

そこに行ってもよろしいですか。

Tu ferais mieux d'y aller.

君は行ったほうがよい。

Ne lui permets d'y toucher.

彼にそれを触らせるな。

Je regrette d'y être allé.

私はそこへ行ったことを後悔している。

Il est temps d'y aller.

出かける時間よ。

Je le dissuaderai d'y aller.

彼が行かないように説得します。

- Il te faut manger avant d'y aller.
- Il vous faut manger avant d'y aller.

出かける前に食べなくてはならない。

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

- 君自身が行った方がいい。
- あなた自身が行った方がいいよ。

Elle lui permit d'y aller seul.

一人で外出するのを許した。

La pluie m'a empêché d'y aller.

雨のため私は行けなかった。

Je ferais bien d'y aller maintenant.

もう出かけたほうがよさそうだ。

Accordez-moi la permission d'y séjourner.

滞在を許可して下さい。

Il est en train d'y réfléchir.

彼は二の足を踏んでいる。

Elle a tellement envie d'y aller.

彼女はとても行きたがっている。

Il est presque l'heure d'y aller.

そろそろ行かなきゃ。

Il vient d'y avoir un accident.

事故がちょうど今起こったところだ。

Tu n'as pas besoin d'y aller.

あなたはそこへ行く必要はない。

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

時間どおりに着くために彼は走った。

- Cela prendra deux heures d'y arriver en bus.
- Cela prendra deux heures d'y arriver en car.

バスでそこまで2時間かかります。

Avant d'y aller, je vais jeter ça.

行く前にこれを投げる

Il est temps d'y faire quelque chose.

今こそ それを変えるべきです

Puis je trouverai un moyen d'y descendre.

そこから下りる 方法を考えよう

C'est moins cher d'y aller en bus.

- バスで行った方が安くつく。
- バスで行く方が安いよ。

Tu ferais mieux d'y aller à pied.

そこには歩いて行った方がいいよ。

Il m'a ordonné d'y aller tout seul.

- 彼は私に1人で行けと命じた。
- 彼は私に1人で行けと命令した。

Une forte pluie m'a empêché d'y aller.

大雨のため行けなかった。

Tu ferais mieux d'y aller en tramway.

電車で行った方がよい。

Il est temps pour nous d'y aller.

出かける時間だ。

J'ai l'intention d'y aller, même s'il pleut.

私は雨が降っても行くつもりだ。

Il n'avait aucune raison particulière d'y aller.

彼にはそこへいく特別の理由はなかった。

Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.

君が必ずしも行く必要はない。

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

幸い 成功への道はたくさんある

Je préférerais rester ici plutôt que d'y aller.

- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。

- Il est impatient d'y être.
- Il s'en réjouit.

彼はそれを楽しみにしている。

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

君は行ったほうがよい。

- Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureux.
- Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureuse.

- その事を考えただけで楽しくなる。
- そのことだけを考えただけで楽しくなる。

Et il est un peu plus compliqué d'y répondre,

そっちの方が答えるのが難しいです

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

私は行くのが怖い。

- Je dois y aller.
- Je suis obligé d'y aller.

そろそろおいとましなければなりません。

J'enverrais mon fils plutôt que d'y aller moi-même.

私自身が行く代わりに息子に行かせます。

Il disait que tu n'as pas besoin d'y aller.

あなたは行く必要はないと彼は言った。

Si l'école n'était pas obligatoire, je cesserais d'y aller.

学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。

- Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un messager.
- Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un coursier le faire.

- 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
- 私は自分でいかないで、使者を使った。
- わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
- 私は自分で行かないで、使者を行かせた。
- 私は自分で行かないで、使者を送った。

Il a dit que tu aurais mieux fait d'y aller.

あなたは行く方がよいと彼は言った。

Il a été appelé et a été forcé d'y aller.

彼は呼ばれていて行かなければならなかった。

J'avais l'intention d'y aller avec elle, mais j'étais trop occupé.

私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。

- Il est temps d'y aller.
- Il est temps de partir.

お暇する時間です。

Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un messager.

わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.
- Vous n'êtes pas forcé de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcée de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcés de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcées de vous en aller.

- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère.

彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。

J'eus la permission d'y aller seul en promettant de faire attention.

注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。

- Il est temps d'y aller.
- Il est temps de s'en aller.

出かける時間よ。

La seule chose que tu as à faire est d'y aller.

あなたはそこへ行きさえすればよいのだ。

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

- 君が行きたくないなら行く必要はない。
- 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。

- Elle lui permit d'y aller seul.
- Elle l'autorisa à s'y rendre seul.

一人で外出するのを許した。

- Il est plus que grand temps !
- Il est grand temps d'y aller !

もう行かなきゃ!

Cette question était si difficile que personne n'était en mesure d'y répondre.

その質問は難しくてだれも答えられなかった。

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Tu n'as pas besoin d'y aller.
- Vous n'avez pas besoin d'y aller.
- Vous n'avez pas besoin de vous y rendre.

あなたはそこに行く必要がない。

Au cours des années qui ont suivi, j'ai eu le temps d'y penser.

何年も経つ内に 考える時間がたくさんありました

- Donnez-moi du temps pour y penser.
- Donnez-moi le temps d'y réfléchir.

考える時間をください。

J'espère apercevoir un point de repère, près d'ici, afin d'y trouver mon chemin.

そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。

Il a acheté une parcelle en banlieue dans l'intention d'y construire une maison.

彼は家を建てるために郊外に土地を買った。

- Il est très désireux de s'y rendre.
- Il est très désireux d'y aller.

彼はしきりにそこへ行きたがっている。

Selon la légende, ces bois étaient hantés, aussi les gens évitaient d'y pénétrer.

伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。

- Il est très impatient d'y aller.
- Il est très impatient de s'y rendre.

彼はしきりにそこへ行きたがっている。

Il voulut voir une corrida, mais son père ne lui permit pas d'y aller.

彼は闘牛を見たかったが、父はどうしても彼を行かせようとはしなかった。

- Il n'a aucune raison particulière d'être ici.
- Il n'avait aucune raison particulière d'y aller.

彼にはそこへいく特別の理由はなかった。

Laissez-moi en dehors de ce projet. Je n'ai pas envie d'y être impliqué.

この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。

- Il est illégal d'y garer une voiture.
- Il est interdit de se garer là-bas.

あそこに駐車するのは違法です。

- Elle a tellement envie d'y aller.
- Elle veut vraiment y aller.
- Elle veut vraiment partir.

彼女はとても行きたがっている。

Puisque c'est le mariage de mon jeune frère je n'ai d'autre choix que d'y aller.

弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。

- Il est vraiment temps pour nous d'y aller.
- Il est vraiment temps que nous y allions.

出発する時間だ。

- Je ne pourrai plus jamais jouer à nouveau.
- Je ne serai jamais plus capable d'y jouer.

わたしは再び競技することはできないでしょう。