Translation of "Connaissance" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Connaissance" in a sentence and their japanese translations:

À ma connaissance,

そうねぇ 僕が知ってる限り

- J'aimerais faire davantage votre connaissance.
- J'aimerais faire davantage ta connaissance.

もっと貴方をよく知りたい。

- Enchanté.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

初めまして。

- Où avez-vous fait sa connaissance ?
- Où as-tu fait sa connaissance ?

どこで彼女と知り合いになったのか。

Toute connaissance n'est pas bonne.

全ての知識がよい物とは言えない。

Je souhaite faire sa connaissance.

私は彼女と近づきになりたい。

Comment avez-vous fait connaissance ?

- 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
- どうやって出会ったの?

J'ai connaissance de cette coutume.

私はそのしきたりをよく知っている。

Enchanté de faire votre connaissance.

お目にかかれて嬉しい。

- Ravi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis ravie de te rencontrer.
- Ravie de faire ta connaissance.

- どうぞよろしく。
- はじめましてどうぞよろしくお願い致します。

Comment avez-vous fait sa connaissance ?

- 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
- 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
- どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
- どうして彼女と知り合いになったのかい。
- どうやって彼女と知り合ったの?
- どうやってあの子と知り合ったの?

À notre surprise, elle reprit connaissance.

驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。

Elle a repris connaissance à l'hôpital.

彼女は病院で意識を取り戻した。

Il a quelque connaissance en édition.

彼は多少編集の知識がある。

Il a connaissance de la tradition.

彼はそのしきたりをよく知っている。

Sa connaissance de l'art est mauvaise.

彼の美術の知識は貧弱だ。

J'ai vraiment BIEN fait sa connaissance.

彼女、よく親しんできた。

Comment as-tu fait sa connaissance ?

どのようにして彼女と知り合いになったのですか。

C'est une connaissance de ma femme.

彼は私の妻の知り合いだ。

J'ai fait sa connaissance l'année dernière.

私は去年彼と知り合いになった。

C'est plus une connaissance qu'une amie.

彼女は友達というより知り合いの仲です。

- Je suis ravi de faire votre connaissance.
- Je suis très content de faire votre connaissance.

あなたにお会いできてとてもうれしく思います。

- C'est ainsi que nous avons fait connaissance.
- C’est comme ça que nous avons fait connaissance.

このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

人類進歩に関する統計に 親しんだことで―

Quand j'ai repris connaissance, j'étais à l'hôpital.

正気に戻ると私は病院にいた。

Je suis ravi de faire votre connaissance.

お目にかかれて、たいへんうれしいです。

Il a la connaissance ainsi que l'expérience.

彼には知識があり、また経験もある。

J'ai fait sa connaissance quand j'étais étudiant.

学生時代に彼と知り合いました。

Peu de personnes ont connaissance du plan.

ほとんどの人はその計画について知らない。

Elle a une bonne connaissance de l'anglais.

彼女は英語に精通している。

Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle.

彼は日本語のうわべだけの知識しかない。

Il a beaucoup de connaissance en économie.

彼は経済の知識をたくさん持っている。

Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet.

- 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
- 彼はそのことについては表面的な知識しかない。

J'étais tellement content de faire sa connaissance.

彼の知己を得たのは幸いだった。

M. Smith est une connaissance à elle.

スミスさんなら彼女の知りあいです。

- Tom s'est évanoui.
- Tom a perdu connaissance.

トムは気を失った。

À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.

私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。

Seuls quelques-uns ont connaissance du projet.

ほとんどの人はその計画について知らない。

J'eus la chance de faire sa connaissance.

彼の知己を得たのは幸いだった。

Souvent, ces gaz peuvent vous faire perdre connaissance.

このガスによって 意識を失うこともある

Votre meilleur ami en a-t-il connaissance ?

親友はこのことを知っていますか?

On avait connaissance de cette idée depuis longtemps.

ですからその原理は前から分かっていました

Pour obtenir la connaissance que je voulais désespérément.

できることはなんでもしました

D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ?

彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。

Il a une connaissance superficielle de la navigation.

彼は航海については表面的な知識しか持っていない。

Petit à petit, notre connaissance de l'anglais augmente.

少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。

Tom est toujours sans connaissance sur le sol.

トムはまだ床の上で気を失っている。

Mon oncle a une bonne connaissance du français.

私のおじはフランス語をよく知っている。

C'est comme ça que j'ai fait leur connaissance.

このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。

Sa peur était si grande qu'elle faillit perdre connaissance.

彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。

Je n'ai pas eu connaissance des nouvelles jusqu'à hier.

昨日になって初めてそのニュースを知りました。

- Tom s'évanouit.
- Tom s'est évanoui.
- Tom a perdu connaissance.

トムは気を失った。

Ce n'est qu'hier que j'ai pris connaissance des faits.

昨日になってやっとその事実を知りました。

J'ai fait sa connaissance il y a trois ans.

彼に初めて会ったのは3年前です。

Je me suis également réjoui de faire votre connaissance !

こちらこそ、私もお会いできてよかったです。

Et la connaissance est meilleure que l'ignorance et la superstition.

知識は無知や迷信よりも良いという 信念だけなのだから

Que la diversité alimente l'innovation et la connaissance du client.

革新や顧客洞察力の種になると 論証しようとしてきました

- Comment l'as-tu connu ?
- Comment as-tu fait sa connaissance ?

どうして彼を知るようになったのですか。

Quelque connaissance des langues étrangères, en particulier l'espagnol, est essentiel.

外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。

Je pense souvent à l'endroit où nous avons fait connaissance.

僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。

Elle a fait sa connaissance il y a trois ans.

- 彼女は彼に3年前に会った。
- 彼女は三年前彼に会った。

- Comment as-tu fait sa connaissance ?
- Comment l'as-tu connue ?

どうやって彼女と知り合ったの?

Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.

彼女は両親に知らせずに結婚した。

Ce n'est pas à Paris que nous avons fait connaissance.

パリとは違うところで私たちは知り合いました。

- Le grand dessein de la vie n'est pas la connaissance mais l'action.
- Le but suprême de la vie n'est pas la connaissance mais l'action.

人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。

Et de nouveaux espoirs de connaissance et de paix sont là.

そして、知識と平和への新たな希望があります。

- J'ai toujours voulu te rencontrer.
- J'ai toujours voulu faire votre connaissance.

- 以前からお目にかかりたいと思っていました。
- ずっと会いたいと思っていたんだよ。

Ils n'avaient pas la moindre connaissance en rapport avec la géographie.

彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。

Sa connaissance du chinois nous permit de dérouler notre plan aisément.

彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。

- Tom s'évanouit.
- Tom s'évanouissait.
- Tom s'est évanoui.
- Tom a perdu connaissance.

トムは気を失った。

Je ne la connais pas ni ne veux faire sa connaissance.

私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。

J'ai fait la connaissance de Tom en janvier de cette année.

私がトムに出会ったのは今年の1月のことでした。

J'ai fait sa connaissance par l'intermédiaire de l'un de mes amis.

彼女とは友人を通じて知り合った。

Il est allé en Angleterre afin d'approfondir sa connaissance de la culture.

彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。

Le grand dessein de la vie n'est pas la connaissance mais l'action.

人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。

Il vous faut acquérir de véritables compétences, pas juste une connaissance superficielle.

うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。