Examples of using "Trouve" in a sentence and their japanese translations:
探す人が、見つけるのだ。
仕事を見つけろ。
探す人が、見つけるのだ。
見つかりません
オスは子供たちを―
わくわくしますからね
好奇心をそそられます
入り口はどこですか?
空港はどこですか?
- トムを探してきて。
- トムを見つけて。
学校はどこですか?
- エレベーターはどこですか。
- エレベーターはどこですか?
バスターミナルはどこですか。
郵便局はどこですか。
巨大な海食崖(かいしょくがい)があって
泳ぐことは私にとって楽しい。
どの辺に脂肪がついているの?
そこの角ですよ。
出口はどこですか?
彼の家はどこですか。
洗濯場はどこですか?
貴船は京都にある。
この席はどのあたりでしょう?
いい服を買え。
あなたのお父さんはどこにいますか。
- 駅はどこですか。
- 駅はどこにありますか。
声の「弦」はどこにあるのでしょうか?
クラウド上に作りました
じつに素晴らしいと 私は思います
とても恩知らずだと思うのです
あいにく、彼女は不在です。
メガネが見つからない。
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
拾った者が持ち主。
食堂車はどこにありますか。
- 鍵が見つからない。
- 鍵が見当たらない。
私の靴が見当たらないんです。
- バス停はどこにありますか。
- バスの停留所はどこですか。
- 私の荷物が見つからないんです。
- 私の荷物が見当たらないの。
彼女のすぐ後ろにいます。
- 博多駅はどこにありますか?
- 博多駅はどこですか?
窓が閉まっている。
- この映画はとても興味があります。
- この映画は、わたしにはとても興味があります。
コアラはオーストラリアにいる。
ボストンってどこにあるか知ってる?
バスターミナルはどこですか。
コンピューターは彼女の左にある。
彼がそこにいるかもしれない。
彼のすぐ後ろにいます。
トムはメアリーがどこにいるか知っている。
観光案内所はどこですか。
君のパスポート見つけたら、電話するね。
どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
郵便局は町の中心部にある。
警察はどこですか。
まず科学
そのように真実を見つけるのです
探し続けていたものを見つけた
すみませんが、図書館はどこですか。
よき妻をめとる人は幸せです。
君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。
パリはどこにありますか。
どのホームで乗ればいいですか。
その島は日本の西方にある。
その城は今では廃虚となっている。
偶然にも私は彼を知っているの。
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
- 彼は人のあら探しばかりしている。
- 彼はいつも他人のあら捜しをしている。
- 彼はいつも他人のあら捜しばかりしている。
- 彼はいつも他人のあらばかり探している。
入院の受付窓口はどこですか。
私は釣りが大きな楽しみだ。
俺がどこにいるかなんてどうでもいいことだ。
- 私の家の目の前に、湖がある。
- 私の家の前に湖がある。
- 私の家の前には湖がある。
私は駅の近くにいます。
私は1980年以来、神戸にいます。
猫はテーブルの上に座っている。
彼の事務所は町の中心部に位置している。
外国語がとっても楽しいと分った。