Translation of "Mettons" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Mettons" in a sentence and their italian translations:

Mettons la table.

Spostiamo il tavolo.

Mettons-la comme ça !

Mettiamola così.

Mettons-nous au travail !

Mettiamoci al lavoro!

Mettons-nous au travail.

Mettiamoci al lavoro.

Quand vous testez, mettons,

quando stai testando è, per esempio

Mettons la fête sur pieds.

Andiamo avanti con la festa.

Bon, mettons-la dans le pot.

Mettiamola in questo vaso.

Que nous mettons en œuvre ici.

che implementiamo qui.

Si nous les mettons côte à côte,

Se affianchiamo le immagini,

Mettons-nous à l'abri de la pluie.

Mettiamoci al riparo dalla pioggia.

Mettons-la immédiatement au courant de notre décision.

Mettiamola immediatamente al corrente della nostra decisione.

Ne mettons pas la charrue avant les bœufs !

Non mettiamo il carro davanti ai buoi.

Nous mettons rarement du sucre dans notre café.

- Mettiamo raramente dello zucchero nel nostro caffè.
- Noi mettiamo raramente dello zucchero nel nostro caffè.

Nous mettons trop de sucre dans notre thé.

Mettiamo troppo zucchero nel nostro tè.

Nous nous mettons toujours à l'aise, le dimanche.

Di domenica ce la prendiamo sempre comoda.

Bizarrement, nous nous mettons inconsciemment dans la seule posture

Per assurdo ci mettiamo senza esserne consapevole nell'unica postura

Mettons la au courant de ce qui se passe.

- Falle sapere cosa sta succedendo.
- Fatele sapere cosa sta succedendo.
- Le faccia sapere cosa sta succedendo.

Mettons qu'un virus se propage dans le monde entier

Mettiamo il caso che c'è un virus a livello mondiale

Mettons que j'aie un million de visiteurs par mois.

Poniamo il caso che ho milioni di visitatori al mese.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Facciamolo!

Mettons les choses au point. Vous et moi ne sommes pas amis. Nous sommes alliés contre un ennemi commun.

Mettiamo in chiaro una cosa. Tu ed io non siamo amici. Siamo alleati contro un nemico comune.

Parce que nous vous aimons, nous mettons à jour Tatoeba pour vous fournir une meilleure expérience. Voyez ? Nous vous aimons, n'est-ce pas ?

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?