Translation of "Côte" in English

0.015 sec.

Examples of using "Côte" in a sentence and their english translations:

Ils s'assirent côte à côte.

They sat side by side.

Voici deux univers côte à côte.

So here, we're looking at two universes, side by side.

Ils étaient assis côte à côte.

They sat side by side.

Marche côte à côte avec moi.

Walk abreast of me.

Mais qu'on est assis côte à côte,

but we're sitting right next to each other,

Si nous les mettons côte à côte,

If we put them side by side,

Les filles étaient assises côte à côte.

- The girls were sitting side by side.
- The girls were sitting right next to each other.

Le vieux couple était assis côte-à-côte.

The old couple sat side by side.

Tous les soldats étaient debout côte à côte.

All the soldiers stood side by side.

Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large.

Several yachts were sailing side by side far out at sea.

Ces deux-là se tiennent côte à côte.

These two are standing abreast.

En fait, ils tombent à nouveau côte à côte

actually they fall side by side again

Ouvriront le site côte à côte en mai 2018.

open the site side by side in May 2018.

Seul épi de blé est placé côte à côte,

a single ear of wheat is placed side by side,

Voici aussi ... comme un quad ou un côte à côte ...

Here is also ... like a quad or a side by side ...

La côte est dégagée.

The coast is clear.

Ils ont mis cette épopée côte à côte avec le terrorisme

they put this epic side by side with terrorism

Puis le volet s'ouvre. Ensuite, vous conduisez côte à côte dessus.

Then the flap opens. Then you drive the side by side on it.

N'a pas dit comment le mettre côte à côte avec le terrorisme

did not say how to put it side by side with terrorism

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

Our neighbor has broken a rib.

Notre voiture grimpa la côte.

Our car pulled uphill.

Tom a une côte cassée.

Tom has a broken rib.

La promenade longe la côte.

The promenade runs parallel to the shore.

- Son cottage est sur la côte.
- Sa maison de campagne est sur la côte.

His cottage is on the coast.

J'ouvre la porte et je vois deux garçons qui se tiennent côte à côte.

I open the door and I see two boys standing next to each other.

Si nous vivons sur la côte,

If we live along the coasts,

Naviguez le long de la côte.

Sail along the coast.

Cette route est entièrement en côte.

The road is uphill all the way.

Notre hôtel donne sur la côte.

Our hotel faces the coast.

Son cottage est sur la côte.

His cottage is on the coast.

Je suis de la côte Est.

I'm from the East Coast.

Je suis de la côte Ouest.

I'm from the West Coast.

Notre voisine s'est cassée une côte.

Our neighbor has broken a rib.

Notre voisin s'est cassé une côte.

Our neighbor has broken a rib.

- Marche à côté de moi.
- Marche à ma hauteur.
- Marche côte à côte avec moi.

Walk abreast of me.

Il fait chaud sur la côte californienne

It's warm on the California coast

Milles marins au large de la côte

nautical miles off the coast of the

Je viens de me fêler une côte.

I just cracked a rib.

Tom a vécu sur la côte ouest.

Tom lived on the west coast.

- Enfant, j'allais chaque été sur la côte.
- Étant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.
- Enfant, je me rendais chaque été sur la côte.

I went to the beach every summer as a kid.

Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.

Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.

Je me suis cassé une côte en tombant.

I broke a rib falling.

La Côte d'Azur a de très belles plages.

The coast of the French Riviera has very beautiful beaches.

Sa maison de campagne est sur la côte.

His cottage is on the coast.

Vient côte à côte avec l'homme qu'il voit comme un ennemi et déclaré au monde entier comme un ennemi

Comes side by side with the man whom he sees as an enemy and declared to the whole world as an enemy

Lancé des raids rapides le long de la côte.

launched fast moving raids along the coast.

L'île se situe à un mille de la côte.

The island lies a mile off the coast.

Cette ville est à deux milles de la côte.

The town is two miles away from the coast.

Les plages de la Côte d'Azur sont très belles.

The beaches of the French Riviera are very beautiful.

Nous passons un jour de vacances sur la côte.

We spent our holiday at the seaside.

Je crois que je me suis cassé une côte.

I think I have a broken rib.

- Lorsque le temps est clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.
- Par temps clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.

During clear weather, the coast of Estonia is visible from Helsinki.

Sur la côte, les changements de marée peuvent être immenses.

At the coast, tidal changes can be immense.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

but as this helicopter flies towards the coast,

Ce sont des arbres qui viennent de la côte américaine.

These are trees that come from the American coast.

Notre bateau dériva vers la côte à cause du courant.

Our boat drifted to shore on the tide.

Un voyage sur la Côte d'Azur vous ferait du bien.

A trip to the Riviera should do you good.

Cette route suit la côte pour les trente prochains kilomètres.

This road follows the shoreline for the next thirty kilometers.

Venez avec moi sur la côte sud de la France !

Come with me to the southern coast of France!

San Francisco est sur la côte Ouest des États-Unis.

San Francisco is on the West Coast of the U.S.

- Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.
- Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.

More than a third of the world population lives near a coast.

J’ai choisi un écran d’ordinateur particulièrement large pour mon travail car il me permet de visualiser deux documents côte à côte à la fois.

I chose an particularly wide monitor for my work because it enables me to view two documents side-by-side at the same time.

Il y en a plein tout le long de la côte.

There are loads of these, all along the shoreline here.

Sur la côte britannique, une crevette de 4 cm est piégée.

On the British coast, a prawn, just four centimeters long, is trapped.

Migrent sur 5 000 km sur la côte ouest de l'Amérique.

on a 5,000-kilometer migration down America’s west coast.

Bernadotte a été envoyé en demi-disgrâce sur la côte hollandaise,

Bernadotte was sent in  semi-disgrace to the Dutch coast,  

La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.

Paul's family spends the summer at the coast every year.

Les étudiants étaient pour la plupart originaires de la côte Ouest.

The students were for the most part from the West Coast.

Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique.

They sailed along the west coast of Africa.

Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.

According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.

Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.

More than a third of the world population lives near a coast.

Par beau temps, on peut voir la côte estonienne depuis Helsinki.

On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki.

Et il pourrait y avoir à manger le long de la côte.

and also there might be some food sources along the shore.

Pillards apparaissent sans avertissement au large de la côte est de l'Angleterre.

Raiders appear without warning off England’s east coast.

Whoua ! C'est une côte raide. Mais la descente sera un vrai plaisir.

Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze.