Translation of "Franchement" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Franchement" in a sentence and their italian translations:

Et franchement,

E onestamente?

- Honnêtement...
- Franchement...

Onestamente...

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

- Dimmelo francamente.
- Ditemelo francamente.
- Me lo dica francamente.
- Dimmelo con franchezza.
- Me lo dica con franchezza.
- Ditemelo con franchezza.

Bon, parlons franchement !

Bene, parliamo francamente!

Les mecs...franchement !

- Ragazzi... davvero?
- Ragazzi... veramente?

Parlez-lui franchement !

- Gli parli francamente!
- Le parli francamente!
- Parlategli francamente!
- Parlatele francamente!

Franchement, je m'en fiche.

Francamente, non mi importa.

Je peux parler franchement ?

Posso essere sincero?

Dis-le-moi franchement.

Dimmelo sinceramente.

Dites-le-moi franchement.

Ditemelo sinceramente.

À franchement parler, il a tort.

Francamente parlando, lui ha torto.

Franchement, il ne me plaît pas.

- Francamente, non mi piace.
- Francamente, lui non mi piace.

Pour parler franchement, il a tort.

Francamente parlando, lui ha torto.

Franchement, je n'aime pas cet homme.

Francamente quell'uomo non mi piace.

- Pour parler franchement, je ne vous aime pas.
- Pour parler franchement, je ne t'aime pas.

- Parlando con franchezza, non mi piaci.
- Parlando con franchezza, non mi piace.
- Parlando con franchezza, non mi piacete.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Franchement, je ne comprends pas votre acharnement.

Francamente non capisco tutto il vostro accanimento.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

- Francamente, caro mio, non me ne frega nulla!
- Francamente, cara mia, non me ne frega nulla!
- Francamente, caro mio, non me ne frega niente!
- Francamente, cara mia, non me ne frega niente!

Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.

Francamente, lui non mi piace.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Francamente, tesoro, non me ne frega niente.

Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.

Per parlare francamente, questo romanzo non è molto interessante.

Pour parler franchement, ton idée ne me plait pas.

Per dirla francamente, non mi piace la tua idea.

- La vérité est que je ne l'aime pas.
- Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.
- Franchement, il ne me plaît pas.

- La verità è che non mi piace.
- La verità è che lui non mi piace.

Mais, je n'ai franchement aucune idée de qui il est.

Ma per quello che mi riguarda, non ho idea di chi sia.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Francamente, non posso essere d'accordo con Voi.

Tom n'avait pas franchement envie de sortir boire un verre avec les autres.

In realtà Tom non ha voglia di uscire a bere con gli amici.

- Pour être clair, je ne l'apprécie pas.
- Pour parler franchement, je ne l'apprécie pas.

- Per dirla chiaramente, non mi piace.
- Per dirla chiaramente, lui non mi piace.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

Francamente, non mi piace l'idea.