Translation of "Doute" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Doute" in a sentence and their italian translations:

J'en doute.

Dubito.

Sans doute !

Certo!

Tom doute.

Tom sta dubitando.

J'en doute fortement.

Lo dubito fortemente.

Pars sans doute !

Vai senza pensarci due volte!

Hors de doute !

Fuori dubbio!

- Je doute qu'elle vous aime.
- Je doute qu'elle t'aime.

- Dubito che lei ti ami.
- Dubito che lei vi ami.

- Je n'ai aucun doute sur ça.
- Je n'en doute pas.

- Non lo dubito.
- Non lo metto in dubbio.

- Je n'ai aucun doute.
- Je n'ai pas le moindre doute.

Non ho alcun dubbio.

- Je n'avais aucun doute.
- Je n'eus aucun doute.
- Je n'ai eu aucun doute.
- Je n'ai rien flairé.

- Non avevo dubbi.
- Io non avevo dubbi.
- Non avevo alcun dubbio.
- Io non avevo alcun dubbio.

Un obstacle sans doute.

forse una barriera.

Je doute qu'elle t'aime.

Dubito che lei ti ami.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.

Non c'è dubbio.

Je doute qu'il pleuvra.

Dubito che pioverà.

Sans l'ombre d'un doute.

Senza ombra di dubbio.

Je doute qu'il vienne.

- Dubito che verrà.
- Io dubito che verrà.
- Dubito che lui verrà.
- Io dubito che lui verrà.

- Donne-lui le bénéfice du doute.
- Accordez-lui le bénéfice du doute.

- Dagli il beneficio del dubbio.
- Dategli il beneficio del dubbio.
- Gli dia il beneficio del dubbio.

- Je mets votre sincérité en doute.
- Je mets ta sincérité en doute.

- Metto in dubbio la tua sincerità.
- Io metto in dubbio la tua sincerità.
- Metto in dubbio la sua sincerità.
- Io metto in dubbio la sua sincerità.
- Metto in dubbio la vostra sincerità.

Il n'y a aucun doute.

- Non c'è alcun dubbio.
- Non c'è dubbio.
- Non c'è nessun dubbio.

Il pleuvra, sans aucun doute.

- Pioverà di sicuro.
- Pioverà sicuramente.
- Sicuramente pioverà.

Je doute qu'il soit avocat.

- Dubito che sia un avvocato.
- Dubito che lui sia un avvocato.

Je doute que cela fonctionne.

- Dubito che quello funzioni.
- Io dubito che quello funzioni.

Je doute qu'elle vous aime.

Dubito che lei vi ami.

Le doute profite à l'accusé.

Nel dubbio a favore dell'imputato.

Dans le doute, abstiens-toi.

Nelle situazioni ambigue astieniti.

Je doute que tu comprennes.

- Dubito che tu capisca.
- Dubito che tu comprenda.

Vous avez sans doute compris.

- Avete probabilmente capito.
- Voi avete probabilmente capito.
- Ha probabilmente capito.
- Lei ha probabilmente capito.

Sans doute avez-vous compris.

- Forse avete capito.
- Probabilmente avete capito.
- Forse ha capito.
- Probabilmente ha capito.

- Aucun doute. C'est un belliciste.
- Aucun doute. C'est un va-t-en guerre.

- Nessun dubbio. È un guerrafondaio.
- Nessun dubbio. Lui è un guerrafondaio.

- Ne mets pas ses paroles en doute !
- Ne mettez pas ses paroles en doute !

- Non dubitare delle sue parole.
- Non dubitate delle sue parole.
- Non dubiti delle sue parole.

Procès n'a jamais fait de doute.

processo non fu mai messo in dubbio.

Je doute que quiconque me suive.

Dubito che ci sia qualcuno che mi sta seguendo.

Je doute qu'il arrive à l'heure.

Dubito che egli venga in orario.

Juárez le sait sans aucun doute.

Juárez lo sa senza alcun dubbio.

Ils doivent sans doute être Étasuniens.

Sono sicuramente americani.

Je doute que Tom soit coupable.

Dubito che Tom sia colpevole.

Je doute qu'il dise la vérité.

Dubito che dica la verità.

Sans doute qu'il arrivera en retard !

- Forse arriverà in ritardo!
- Probabilmente arriverà in ritardo!

Je doute que Tom connaisse Mary.

Dubito che Tom conosca Mary.

Le forestier n'en doute pas non plus.

Anche lo scienziato forestale non dubita.

Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.

- Non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.
- Io non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.

Je ne doute pas qu'il veuille m'aider.

Non dubito che lui voglia aiutarmi.

Ta grande compétence ne fait aucun doute.

La tua grande competenza non è in dubbio.

Sans aucun doute, il sera en retard.

Senza dubbio sarà in ritardo.

Je n'ai aucun doute sur son succès.

- Non ho alcun dubbio sul suo successo.
- Io non ho alcun dubbio sul suo successo.

Je doute que Tom ne soit occupé.

- Dubito che Tom sia occupato.
- Dubito che Tom sia impegnato.

En cas de doute, consultez un dictionnaire.

In caso di dubbi, consultare un dizionario.

- Je doute de tout, y compris de mes propres doutes.
- Je doute de tout, même de mes doutes.

Io dubito di tutto e di tutti, persino dei miei dubbi.

Nous pouvons sans aucun doute nous auto-anéantir.

Abbiamo sicuramente la capacità di auto-annientarci.

Pourquoi mettraient-ils en doute leur propre logiciel ?

Perché dovrebbero mettere in dubbio il loro stesso software?

Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée.

Dubito che la nuova proposta verrà accettata.

Je doute de tout, même de mes doutes.

Io dubito di tutto e di tutti, persino dei miei dubbi.

- Bien sûr !
- Ben voyons !
- Sans doute !
- Mais ouais !

Certo!

Elle visitera sans aucun doute l'Angleterre cet été.

- Visiterà senza dubbio l'Inghilterra quest'estate.
- Andrà senza dubbio in Inghilterra quest'estate.

Noël est sans aucun doute ma fête préférée.

- Il Natale è sicuramente la mia festività preferita.
- Il Natale è certamente la mia festività preferita.

- Il doit être innocent.
- Il n'y a aucun doute qu'il est innocent.
- Cela ne fait aucun doute qu'il est innocent.

- Non c'è dubbio che sia innocente.
- Non c'è dubbio che lui sia innocente.

Mais pour beaucoup, il n'y a pas de doute.

Ma per molte persone è lampante.

Fracture du crâne, hémorragie cérébrale, l'aorte déchirée sans doute,

cranio fratturato, emorragia celebrale, una possibile rottura dell'aorta,

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

Credo senza ombra di dubbio che lei sia innocente.

Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.

Sicuramente qualcuno ha preso il mio ombrello per sbaglio.

Je ne doute pas que vous lirez mes lettres.

Non dubito che leggerai le mie lettere.

Il ne fait aucun doute qu'il a du talent.

Non c'è alcun dubbio che lui abbia del talento.

L'interlocuteur peut mettre en doute les croyances du locuteur.

L'interlocutore può mettere in dubbio le credenze del locutore.

Il n'y a plus de place pour le doute.

Non c'è più spazio per dubbi.

Et on doit sans doute participer à certaines réunions obligatoires.

e dovrete partecipare a qualche riunione obbligatoria.

En cas de doute, je compte : un, deux, trois, célébrez !

Quando ho dei dubbi, li conto: uno, due, tre, festeggiamo!

Dès lors, je devrais sans doute m'intéresser à la géologie.

allora dovrei probabilmente iniziare a studiare geologia.

- Ils doivent être heureux.
- Ils sont heureux, sans aucun doute.

- Devono essere felici.
- Loro devono essere felici.

J'avais peur que Thomas ne se doute de quelque chose.

Avevo paura che Tom potesse sospettare di qualcuno.

- Ils doivent sans doute être Étasuniens.
- Ils doivent être américains.

Devono essere americani.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Ora... non ci sono dubbi. L'oscurità offre opportunità...

Le talent militaire de Saint-Cyr ne faisait cependant aucun doute.

Il talento militare di Saint-Cyr, tuttavia, non era in dubbio.

Je doute qu'il soit assez qualifié pour gérer une telle équipe!

Dubito che sia abbastanza qualificato per gestire un tale team!

Il n'y a aucun doute que ces primates pourraient nous tuer facilement.

Non c'è dubbio che questi animali usciti da Tarzan potrebbero ucciderci.

- Ses intentions étaient claires.
- Ce qu'il voulait faire ne laissait aucun doute.

Era chiaro cosa intendeva fare.

Je doute qu'ils ne parviennent à résoudre ce problème sans mon aide.

Dubito che possano risolvere quel problema senza il mio aiuto.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il pleuvra, sans aucun doute.
- Il pleuvra certainement.

- Pioverà di sicuro.
- Pioverà sicuramente.

Il ne fait aucun doute que cette étude et d'autres similaires sont mineures,

Senza dubbio, questo e altri studi sono piccoli,

C'est pour cela que Cocks doute des histoires décrivant des attaques de groupes injustifiées.

Ecco perché Cocks è scettico sui racconti di attacchi di gruppo immotivati o per vendetta.

Mais que vous avez sans doute mangé dans des bâtonnets de poisson ou surimi.

ma che avrete assaggiato se vi piacciono i bastoncini di pesce o i surimi.

Et il y a sans doute des mondes où la vie ne prend pas.

e, presumibilmente, ci saranno mondi dove la vita non inizia.

- Certaines personnes mettaient en cause son honnêteté.
- Quelques personnes mettent en doute son honnêteté.

Alcune persone hanno messo in questione la sua onestà.