Translation of "Doucement" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Doucement" in a sentence and their italian translations:

- Va doucement !
- Allez doucement !

- Vai lentamente.
- Vada lentamente.
- Andate lentamente.

Doucement,

Dolcemente,

Doucement !

- Rilassati!
- Rilassatevi!
- Si rilassi!
- Riposati!
- Si riposi!
- Riposatevi!

Attendez. Doucement !

Piano. Un passo alla volta!

Attendez, doucement.

Attenzione, piano, ragazzi.

Plus doucement.

- Più calmo!
- Più calma!
- Più calmi!
- Più calme!

- Doucement !
- Calmos !

- Rallenta!
- Rallenti!
- Rallentate!

- Doucement, s'il te plaît.
- Doucement, je te prie.

Lentamente, per favore.

Mais tout doucement.

ma dobbiamo muoverci molto lentamente.

Je recule doucement.

indietreggiare dolcemente.

Marche plus doucement.

- Cammina più lentamente.
- Camminate più lentamente.
- Cammini più lentamente.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

- Muoviti in silenzio.
- Si muova in silenzio.
- Muovetevi in silenzio.
- Muoviti senza fare rumore.
- Muoviti senza far rumore.
- Si muova senza fare rumore.
- Si muova senza far rumore.
- Muovetevi senza fare rumore.
- Muovetevi senza far rumore.

Murmurant doucement leurs rêves,

parlando dei loro sogni,

- Ralentis !
- Ralentissez !
- Doucement !
- Calmos !

- Rallenta.
- Rallenti.
- Rallentate.

Il la toucha doucement.

- L'ha toccata delicatamente.
- La toccò delicatamente.

Doucement sur la moutarde.

Piano con la senape.

Et on peut doucement le relâcher.

Lo posiamo piano e lo liberiamo.

Et en inclinant doucement les blocs,

Spostando delicatamente i blocchi

- Marche lentement.
- Marchez lentement.
- Marchez doucement.

- Cammina lentamente.
- Cammini lentamente.
- Camminate lentamente.

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

Tieni la voce bassa.

- Noël approche lentement.
- Noël approche doucement.

Il Natale si sta lentamente avvicinando.

La rivière coule doucement vers la mer.

Il fiume scorre lentamente verso il mare.

Un Homo sapiens âgé s'approche doucement du feu.

L'anziano homo sapiens zoppica verso il fuoco.

Même si tu as faim, tu dois manger doucement.

- Anche se hai fame, devi mangiare lentamente.
- Anche se ha fame, deve mangiare lentamente.
- Anche se avete fame, dovete mangiare lentamente.

- Il marche lentement.
- Elle marche lentement.
- Vous marchez lentement.
- Marche doucement.

Cammina lentamente.

Il faut tout doucement se décrocher de ses ventouses sans la perturber

Quindi, con delicatezza, devi staccare le ventose senza disturbarla,

L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.

Uno dei feriti gridava come se stesse venendo scuoiato, non faceva che gemere sommessamente.

Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.

Lui si tolse la pelliccia di sotto, andò di sopra e bussò piano alla porta.

Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.

Per ottenere un cioccolato ancora più cremoso, fatelo scaldare dolcemente per un periodo dai due ai tre minuti.

- Je conduis calmement car nous voulons voir les animaux.
- Je conduis doucement car nous voulons voir les animaux.

Guido con calma perché vogliamo vedere gli animali.

- Reste cool.
- Détends-toi !
- Ne t'en fais pas.
- Détendez-vous !
- On se calme !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Doucement !
- Tranquille.

- Rilassati!
- Rilassatevi!
- Si rilassi!

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."