Translation of "Demander" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Demander" in a sentence and their italian translations:

- Est-ce trop demander ?
- C'est trop demander ?

- È troppo da chiedere?
- Quello è troppo da chiedere?

J'aurais dû demander.

Avrei dovuto chiedere.

Puis-je demander pourquoi ?

Posso chiedere il perché?

Allons demander à Tom.

- Andiamo a chiedere a Tom.
- Andiamo a chiederlo a Tom.

Est-ce trop demander ?

È così tanto da chiedere?

Tu devrais demander pardon.

- Chiedi scusa.
- Chiedete scusa.

Vous devriez lui demander.

- Dovresti chiederlo a lui.
- Dovreste chiederlo a lui.
- Dovrebbe chiederlo a lui.
- Lo dovresti chiedere a lui.
- Lo dovreste chiedere a lui.
- Lo dovrebbe chiedere a lui.

N'hésite pas à demander.

- Non esitare a chiedere.
- Non esitate a chiedere.
- Non esiti a chiedere.

J'aimerais vous demander conseil.

Vorrei consigliarmi con voi.

J'aimerais te demander conseil.

Vorrei consigliarmi con te.

Au lieu de se demander « Pourquoi ? », il faut se demander « Comment ? »

Invece di "perché?", dobbiamo chiederci "come?"

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

- Vorrei chiederle un favore.
- Vorrei chiederti un favore.
- Vorrei chiedervi un favore.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai un service à te demander.

Ho un favore da chiederti.

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Posso chiederti un favore?
- Posso chiedervi un favore?
- Posso chiederle un favore?

- J'allais vous demander la même chose.
- J'allais te demander la même chose.

- Stavo per chiederti la stessa cosa.
- Stavo per chiedervi la stessa cosa.
- Stavo per chiederle la stessa cosa.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

- Ho un favore da chiederti.
- Ho un favore da chiedervi.
- Ho un favore da chiederle.

- Tu devras demander cela à Tom.
- Vous devrez demander cela à Tom.

- Dovrai chiedere quello a Tom.
- Dovrà chiedere quello a Tom.
- Dovrete chiedere quello a Tom.

- Tu devrais demander conseil à Tom.
- Vous devriez demander conseil à Tom.

Dovreste chiedere consiglio a Tom.

- Elle va demander un nouveau bureau.
- Vous allez demander un nouveau bureau.

- Sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Lei sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederà un nuovo ufficio.
- Lei chiederà un nuovo ufficio.

- Ils vont demander un nouveau bureau.
- Elles vont demander un nouveau bureau.

- Stanno per chiedere un nuovo ufficio.
- Loro stanno per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederanno un nuovo ufficio.
- Loro chiederanno un nuovo ufficio.

Tu devrais lui demander conseil.

- Dovresti chiedergli un consiglio.
- Dovreste chiedergli un consiglio.
- Dovrebbe chiedergli un consiglio.
- Gli dovresti chiedere un consiglio.
- Gli dovreste chiedere un consiglio.
- Gli dovrebbe chiedere un consiglio.

J'ai oublié de lui demander.

- Mi sono dimenticato di chiederglielo.
- Mi sono dimenticata di chiederglielo.
- Mi sono scordato di chiederglielo.
- Mi sono scordata di chiederglielo.

J'aimerais te demander une faveur.

Vorrei chiederti un favore.

J'ai une faveur à demander.

Ho un favore da chiedere.

Nous devrions demander à Tom.

Dovremmo chiedere a Tom.

Je n'ai rien à demander.

- Non ho niente da chiedere.
- Io non ho niente da chiedere.
- Non ho nulla da chiedere.
- Io non ho nulla da chiedere.

Je voulais leur demander pardon.

- Volevo scusarmi con loro.
- Io volevo scusarmi con loro.
- Mi volevo scusare con loro.
- Io mi volevo scusare con loro.

Pourquoi ne pas lui demander ?

Perché non chiederlo a lei?

- Allons lui demander.
- Demandons-lui !

- Chiediamoglielo.
- Chiediamo a lui.

J'avais trop peur de demander.

- Ero troppo spaventato per chiedere.
- Ero troppo spaventata per chiedere.

J'aimerais vous demander quelque chose.

- Vorrei chiedervi una cosa.
- Mi piacerebbe chiedervi una cosa.

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

- Dovrai chiederlo a qualcun altro.
- Dovrà chiederlo a qualcun altro.
- Dovrete chiederlo a qualcun altro.

- Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander d'abord.

- Non toccare niente senza chiedere.
- Non toccare nulla senza chiedere.
- Non toccate niente senza chiedere.
- Non toccate nulla senza chiedere.
- Non tocchi niente senza chiedere.
- Non tocchi nulla senza chiedere.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

- Devi solo chiedere il suo aiuto.
- Devi solamente chiedere il suo aiuto.
- Deve solo chiedere il suo aiuto.
- Dovete solo chiedere il suo aiuto.
- Deve solamente chiedere il suo aiuto.
- Dovete solamente chiedere il suo aiuto.

- Ils veulent demander quelque chose à Marie.
- Elles veulent demander quelque chose à Marie.

- Vogliono chiedere qualcosa a Marie.
- Loro vogliono chiedere qualcosa a Marie.

- Je vais te demander une dernière fois.
- Je vais vous demander une dernière fois.

- Te lo chiederò un'ultima volta.
- Ve lo chiederò un'ultima volta.
- Glielo chiederò un'ultima volta.

- Il me faut vous demander une faveur.
- Il me faut te demander une faveur.

- Ti devo chiedere un favore.
- Vi devo chiedere un favore.
- Le devo chiedere un favore.
- Devo chiederti un favore.
- Devo chiedervi un favore.
- Devo chiederle un favore.

- Aurais-je dû te demander au préalable ?
- Aurais-je dû vous demander au préalable ?

- Avrei dovuto chiedertelo prima?
- Avrei dovuto chiedervelo prima?
- Avrei dovuto chiederglielo prima?

- C'est tout ce que je peux demander.
- C'est tout ce que je puis demander.

È tutto quello che posso chiedere.

- Je seulement une chose à te demander.
- Je seulement une chose à vous demander.

- Ho solo una cosa da chiederti.
- Ho solo una cosa da chiedervi.
- Ho solo una cosa da chiederle.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

Invece dovremmo chiederci:

Nous devons demander à mon père.

Dobbiamo chiedere a mio padre.

Puis-je vous demander votre nom ?

Posso chiedere il vostro nome?

Puis-je te demander une faveur ?

- Mi fai un piacere?
- Posso chiederti un favore?

Puis-je vous demander votre adresse ?

- Posso chiedervi il vostro indirizzo?
- Posso chiederle il suo indirizzo?

Je vais aller demander à Tom.

- Andrò a chiedere a Tom.
- Io andrò a chiedere a Tom.
- Andrò a chiederlo a Tom.
- Io andrò a chiederlo a Tom.

Je voudrais te demander quelque chose.

- Vorrei chiederti qualcosa.
- Vorrei chiedervi qualcosa.
- Vorrei chiederle qualcosa.
- Mi piacerebbe chiederti qualcosa.
- Mi piacerebbe chiedervi qualcosa.
- Mi piacerebbe chiederle qualcosa.

J'ai une faveur à vous demander.

- Voglio chiederti un favore.
- Voglio chiedervi un favore.
- Voglio chiederle un favore.
- Ti voglio chiedere un favore.
- Vi voglio chiedere un favore.
- Le voglio chiedere un favore.

Je voudrais vous demander une faveur.

Vorrei chiederti un favore.

Pourquoi ne pas demander à Tom ?

Perché non chiedere a Tom?

J'ai oublié de demander à Tom.

Ho dimenticato di chiedere a Tom.

Tu vas demander un nouveau bureau.

- Stai per chiedere un nuovo ufficio.
- Tu stai per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederai un nuovo ufficio.
- Tu chiederai un nuovo ufficio.

Dan va demander un nouveau bureau.

- Dan sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Dan chiederà un nuovo ufficio.

Il va demander un nouveau bureau.

- Sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Lui sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederà un nuovo ufficio.
- Lui chiederà un nuovo ufficio.

Linda va demander un nouveau bureau.

- Linda sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Linda chiederà un nuovo ufficio.

Nous allons demander un nouveau bureau.

- Stiamo per chiedere un nuovo ufficio.
- Noi stiamo per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederemo un nuovo ufficio.
- Noi chiederemo un nuovo ufficio.

Vous allez demander un nouveau bureau.

- State per chiedere un nuovo ufficio.
- Voi state per chiedere un nuovo ufficio.
- Sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Lei sta per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederete un nuovo ufficio.
- Voi chiederete un nuovo ufficio.
- Chiederà un nuovo ufficio.
- Lei chiederà un nuovo ufficio.

Elles vont demander un nouveau bureau.

- Stanno per chiedere un nuovo ufficio.
- Loro stanno per chiedere un nuovo ufficio.
- Chiederanno un nuovo ufficio.
- Loro chiederanno un nuovo ufficio.

Je dois vous demander quelque chose.

C'è qualcosa che devo chiedervi.

Tom a dit de te demander.

- Tom ha detto di chiederlo a te.
- Tom ha detto di chiederlo a voi.
- Tom ha detto di chiederlo a lei.

Aurais-je dû demander ta permission ?

- Avrei dovuto chiederti il permesso?
- Avrei dovuto chiedervi il permesso?
- Avrei dovuto chiederle il permesso?

Tu devrais demander à un médecin.

- Dovresti chiedere a un dottore.
- Dovreste chiedere a un dottore.
- Dovrebbe chiedere a un dottore.

J'ai quelque chose à vous demander.

Devo chiedervi una cosa.

Tu devrais demander conseil à Tom.

Dovresti chiedere consiglio a Tom.

Nous ne devrions pas demander pourquoi.

- Non dovremmo chiedere il perché.
- Noi non dovremmo chiedere il perché.

Je ferais mieux de lui demander.

Farò meglio a chiedere a lei.

- Hé, Tom, je peux te demander un truc ?
- Hé, Tom, je peux te demander quelque chose ?

- Ehi, Tom, posso chiederti qualcosa?
- Ehi, Tom, ti posso chiedere qualcosa?

Mon propos, c'est qu'il faut se demander

Quello che voglio provare a capire oggi

Et comment demander ce que vous voulez.

e come chiedere ciò che si vuole ottenere.

Et nous demander jusqu'où nous voulons aller,

e dobbiamo chiederci quanto in là vogliamo spingerci

J'aimerais formellement vous demander de nous aider

E ora vorrei chiedervi di aiutarci ufficialmente,

J'ai une importante faveur à te demander.

Ho un importante favore da chiederti.

J'ai quelque chose à demander à Tom.

- Ho qualcosa da chiedere a Tom.
- Io ho qualcosa da chiedere a Tom.

Pourquoi ne pas demander ça à Thierry ?

- Perché non chiedere a Thierry?
- Perché non chiederlo a Thierry?

Je ne veux pas demander ta main !

Non voglio chiedere la tua mano!

Il veut demander quelque chose à Marie.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lui vuole chiedere qualcosa a Mary.

Elle veut demander quelque chose à Marie.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lei vuole chiedere qualcosa a Mary.

Nous voulons demander quelque chose à Marie.

- Vogliamo chiedere qualcosa a Marie.
- Noi vogliamo chiedere qualcosa a Marie.

Vous voulez demander quelque chose à Marie.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lei vuole chiedere qualcosa a Mary.

Elles veulent demander quelque chose à Marie.

- Vogliono chiedere qualcosa a Marie.
- Loro vogliono chiedere qualcosa a Marie.

Je lui ai écrit pour demander pourquoi.

- Gli ho scritto per chiedere il perché.
- Io gli ho scritto per chiedere il perché.
- Gli scrissi per chiedere il perché.
- Io gli scrissi per chiedere il perché.

C'est malpoli de demander combien quelqu'un gagne.

È maleducato chiedere a qualcuno quanto guadagna.

Ne devrions nous pas demander à Tom ?

Non dovremmo chiedere a Tom?