Translation of "Bonhomme" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Bonhomme" in a sentence and their italian translations:

- J’ai fait un bonhomme de neige.
- J'ai fait un bonhomme de neige.

- Ho fatto un pupazzo di neve.
- Io ho fatto un pupazzo di neve.
- Feci un pupazzo di neve.
- Io feci un pupazzo di neve.

Je fais un bonhomme de neige.

- Sto facendo un pupazzo di neve.
- Io sto facendo un pupazzo di neve.

Qui a fait le bonhomme de neige ?

Chi ha fatto il pupazzo di neve?

Les enfants érigèrent un bonhomme de neige colossal.

- I bambini hanno fatto un pupazzo di neve gigante.
- I bambini fecero un pupazzo di neve gigante.

Ils ont fait un bonhomme de neige ensemble.

- Hanno costruito un pupazzo di neve assieme.
- Loro hanno costruito un pupazzo di neve assieme.
- Costruirono un pupazzo di neve assieme.
- Loro costruirono un pupazzo di neve assieme.

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

Il mattino dopo, il pupazzo di neve s'era completamente sciolto.

Ma petite sœur a peint un bonhomme de neige.

- La mia sorellina ha dipinto un pupazzo di neve.
- La mia sorellina dipinse un quadro di un pupazzo di neve.

S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige.

Se domani nevica, farò un pupazzo di neve.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.

Il mattino dopo, il pupazzo di neve s'era completamente sciolto.

C'est le bonhomme de neige le plus moche que j'aie jamais vu.

- È il pupazzo di neve più brutto che io abbia mai visto.
- Quello è il pupazzo di neve più brutto che io abbia mai visto.

D'où viens-tu, mon petit bonhomme ? Où est-ce " chez toi " ? Où veux-tu emporter mon mouton ?

Da dove vieni, ometto? Dov'è la tua casa? Dove vuoi portare la mia pecora?

J'ai bien frotté mes yeux. J'ai bien regardé. Et j'ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement.

Mi strofinai gli occhi più volte guardandomi attentamente intorno. E vidi una straordinaria personcina che mi stava esaminando con grande serietà.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

Eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, né tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.