Translation of "Type" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Type" in a sentence and their hungarian translations:

Quel type intelligent !

Milyen okos srác!

Tu es mon type.

Te vagy az esetem.

C'est un type étrange.

- Fura alak.
- Furcsa figura.

Qui est ce type ?

- Ki az az alak?
- Ki az a pofa?
- Ki az a figura?

Qui connait ce type ?

Ki ismeri azt a pasast?

- Je me souviens de ce type.
- Je me rappelle ce type.

Emlékszem arra a fickóra.

- Mon mari est un chic type.
- Mon époux est un chic type.

A férjem jó ember.

Ce n'est pas mon type.

Ő nem az én esetem.

- Tu ne peux pas croire ce type.
- Vous ne pouvez pas croire ce type.

Abban az emberben nem bízhatsz.

Loin de tout type d'aide légale.

távol bármilyen jogi segítség lehetőségétől.

Abandonnant ce qui était mon type

Nem arra összpontosítottam, ki az „esetem”,

Quel type de sport apprécies-tu ?

Milyen sport tetszik neked?

Je ne supporte pas ce type.

Ki nem állhatom ezt az alakot.

Quel type de travail fais-tu ?

Milyen típusú munkát végzel?

Quel type de shampoing utilises-tu ?

Milyen sampont használsz?

Tom est vraiment un chic type.

Tom egy igazán nagyszerű fickó.

Tu sors avec un autre type ?

- Találkozgatsz egy másik pasival?
- Randizol egy másik fickóval?

- Sois un chic type !
- Soyez un chic type !
- Sois un bon garçon !
- Soyez un bon garçon !

Jó fiú légy!

Quel type d'informations percolent chez les gens.

milyen információ hatékony.

Ils ont le même type de canapé

Hasonlóak az ülő alkalmatosságok,

Je ne suis pas le type branché.

Nem vagyok az a trendi típus.

Je connais un type qui s'appelle Serrurier.

Ismerek egy fickót, akit Smithnek hívnak.

Quel type de programmes télé aimes-tu ?

Milyen tévéműsorokat szeretsz?

Ce type de production alimentaire est également appelée

Ezt a fajta növénytermesztési eljárást

C'est écrit par un type appelé Samuel Barber.

Egy Samuel Barber nevű ember írta.

- Qui est ce type ?
- Qui est ce mec ?

- Ki ez a fickó?
- Ki ez az alak?

- Connaissez-vous ce type ?
- Connais-tu ce gars ?

Ismered azt a fickót?

Afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

hogy lehetőségük legyen a 2a típusú sebezhetőségekkel foglalkozni.

Et peu importe quel type de cerveau vous avez,

Függetlenül attól, milyen aggyal rendelkezünk,

A raconté son expérience de ce type de situation :

a következőket mondta arról, hogy milyen mindezt szemtanúként átélni:

Je connais donc très bien ce type de catalyseur.

Így ismerős számomra ez a hajtóerő.

C'est un chic type, assurément, mais pas très malin.

Biztos, hogy ő egy kedves ember, de nem nagyon okos.

- Vraiment un chouette gars !
- Un chouette type, en vérité !

- Tulajdonképpen rendes gyerek.
- Tulajdonképpen rendes fiú.

Ce que ce type dit, tu peux tranquillement l'ignorer.

Egyszerűen ne figyelj oda rá, amit ez a fickó mond!

Ce type de plante ne pousse qu'en région tropicale.

Ilyen fajta növény csak a trópusi régiókban nő.

Quelle quantité, et quel type d'exposition à une langue étrangère

milyen mértékben és módon kell találkoznia a nyelvvel ahhoz,

Mais le type qui nous prend notre argent est invisible.

de még csak azt sem tudjuk, ki veszi el a pénzünket.

De quel type d'égouts serait dotée une cité du futur ?

A jövő városának milyen a csatornarendszere?

Je finis par parler à ce type pendant cinq minutes.

Végül vagy öt percig beszélgettem vele.

Toutes les ambulances et cliniques pourront déterminer le type d'AVC

minden mentő, minden klinika meghatározhatja a stroke típusát,

Je suis prêt à faire n'importe quel type de travail.

Bármilyen munkát elvállalok.

Je déteste le type qui habite la porte d'à côté.

Utálom a szomszéd fickót.

C'est un type bien et il est aimé de tous.

Ő egy jó ember, akit mindenki szeret.

- Je suis un gars normal.
- Je suis un type normal.

Egy átlagos csávó vagyok.

- Ce n'est pas mon type.
- Il n'est pas mon genre.

Ő nem az én esetem.

Je n'ai aucune idée de ce que pense ce type.

Fogalmam sincs, hogy mit gondol a fickó.

Et que nous avons besoin de collecter ce type de données

és hogy gyűjtenünk szükséges az ilyen adatokat ahhoz,

Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type.

Semmit sem kell elhinned abból, amit ez a fazon mond.

à un type de société hellénistique plus moderne, la période gréco-romaine.

egy modernebbre, a hellenisztikusra – a görög-római időszakot.

Le même type qui a inventé ce qui est devenu l'ordinateur moderne,

ő a mai modern számítógép feltalálója is –

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?

Milyen típusú munkát végzel?

Ce n'est pas le type de personne qui va ouvrir la discussion.

Ő nem olyan ember, aki nyitott a vitára.

- Sais-tu qui est ce type ?
- Vous savez qui est ce mec ?

Tudod, hogy ki az a srác?

- Quel genre de travail recherchez-vous ?
- Quel type de travail recherchez-vous ?

Milyen munkát keresel?

Vous êtes dans une situation cornélienne de type « à prendre ou à laisser ».

máris egy lehetetlen "kell-vagy-sem?" helyzetbe kerülnek.

Ou peut-être le type sans cœur et avide de Wall Street, non ?

Vagy talán a szívtelen, kapzsi Wall Street-i figurák?

Ce sont les deux tiers des trajets de ce type dans le monde entier.

Ami a világ összes utazásának kétharmada.

J'ai participé à un panel sur le sujet et un type parlait de la singularité :

Voltam egy panelbeszélgetésen eggyel, aki folyton a szingularitást emlegette.

- Tom est un garçon convenable.
- Tom est un garçon honnête.
- Tom est un genre de type convenable.

- Tom egy tisztességes srác.
- Tom egy tisztességes fickó.

- Tu es un mec bien.
- Vous êtes un mec bien.
- Tu es une chouette gonzesse.
- Vous êtes une chouette gonzesse.
- Vous êtes un chic type.
- T'es un chic type.
- T'es une bonne fille.
- Vous êtes une bonne fille.
- T'es une chouette gonzesse.
- T'es un mec bien.

Jó ember vagy.

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?
- Quelle sorte de travail effectuez-vous ?
- Quel genre de travail fais-tu ?

Milyen munkát végzel?

Tous les pull-overs de ce type sont en rupture de stock en ce moment. Nous les commanderons à la boutique principale à Tokyo.

Ez a fajta pulóver jelenleg mind elfogyott. Rendelni fogunk a tokiói főüzletből.