Translation of "Retour" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Retour" in a sentence and their hungarian translations:

- Ils sont de retour.
- Elles sont de retour.

Visszatértek.

- Tu es de retour.
- Vous êtes de retour.

Visszatértél.

Je suis de retour.

Visszajövök.

Tom est de retour.

- Tom visszatért.
- Tom visszajött.

- Aller-retour ou aller simple ?
- Aller et retour ou bien seulement aller ?

- Oda-vissza vagy csak oda?
- Retúr vagy csak oda lesz?

- À quelle heure seras-tu de retour ?
- Quand seras-tu de retour ?

Hánykor jössz vissza?

- J'ai acheté un billet de retour.
- J'ai acheté un billet aller-retour.

Menettérti jegyet vettem.

- J'estime être de retour lundi prochain.
- J'espère être de retour lundi prochain.

Remélem, hogy jövő hétfőn visszajövök.

Le mâle est de retour.

A hím megint megjelenik.

Je serai vite de retour.

- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan vissza fogok térni.

Bon retour à la maison.

Biztonságos hazautazást kívánok!

Je serai bientôt de retour.

Rögtön visszajövök!

Bon retour à la maison !

- Jó utat haza!
- Jó utat hazáig!

- Un retour en arrière est exclu.
- Il n'y a pas de retour possible.

Nincs visszaút.

Une tortue verte est de retour

egy zöld teknős visszatér...

Ils accueillent le retour du jour.

Üdvözlik az új napot.

Je serai parti avant votre retour.

Mire visszajössz, addigra én már elmegyek innen.

S'il te plaît, réponds en retour.

Kérlek, postafordultával válaszolj!

Quand son retour est-il attendu ?

Mikorra várják őt vissza?

Avec le retour de la pleine lune,

A telihold visszatértével...

S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour.

- Kérlek, várj, amíg visszajövök!
- Kérlek, várd meg, amíg visszajövök!

Je serai de retour dans quelques minutes.

Pár percen belül visszajövök.

Je serai de retour d'ici une heure.

Egy órán belül visszajövök.

Je serai de retour à sept heures.

Hét órakor visszajövök.

Fais-moi un retour dès que possible.

Válaszolj, amilyen gyorsan csak tudsz.

Bob sera de retour à 6 heures.

Bob hatkor otthon lesz.

Je serai de retour avant le matin.

Visszatérek, mielőtt reggeledik.

Je trouverai mon propre chemin de retour.

Visszatalálok.

Il n'y a pas de retour possible.

- Nincs visszaút.
- Nincs visszakozás.
- Nincs hátraarc.

Je serai de retour dans deux heures.

Két órán belül visszajövök.

Je serai de retour dans une minute.

Egy perc múlva visszajövök.

Je serai de retour à six heures.

Hatra visszajövök.

Il a dit qu'il attendait mon retour.

Azt mondta, várni fog, míg visszatérek.

- Il reviendra rapidement.
- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.

Nemsokára visszajön.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens immédiatement.

- Mindjárt itt vagyok.
- Jövök mindjárt.

Avec des attentes sur leur retour sur investissement

és elvárás a beruházások megtérülése,

Le retour sur investissement ne sera pas terrible.

Az égvilágon semmi haszna."

Nous dûmes précipiter notre retour à la maison.

- Előbbre kellett hoznunk hazatérésünket.
- Fel kellett gyorsítani a hazatérésünket.

Je serai de retour en moins de deux.

Nemsokára visszajövök.

Je serai de retour dans une demi-heure.

Fél óra múlva visszajövök.

Je lui ai donné une poupée en retour.

Egy babát adtam neki cserébe.

Nous avons discuté sur le chemin du retour.

Beszélgettünk a hazafelé úton.

- Je serai de retour lundi.
- Je reviendrai lundi.

Hétfőn jövök vissza.

- Je serai de retour en un tournemain.
- Je serai de retour en un rien de temps.
- Je serai de retour en moins de temps qu'il ne faut pour le dire.

Visszajövök egy szempillantás alatt.

- Je ne sais pas précisément quand je serai de retour.
- Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

Mielőtt a dagály visszatér, kemény éjszaka vár rá.

Au retour de sa mère, la crèche s'est rassemblée.

Mire az anya visszatér, a bölcsőde sorai rendeződtek.

Il sera de retour dans un jour ou deux.

Egy-két napon belül vissza fog jönni.

- Je suis de retour.
- Je suis revenu.
- Me revoilà.

- Visszatértem.
- Újra itt vagyok.
- Megint itt vagyok.

Nous serons de retour à trois heures et demie.

Fél négykor újra itt leszünk.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un chirurgien.

Kérem, hogy hazájába való visszautazása után keressen fel egy sebészt.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un gynécologue.

Kérem, hogy hazautazása után keressen fel egy nőgyógyászt.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un dermatologue.

Hazautazása után keressen fel egy bőrgyógyászt.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un ophtalmologue.

Hazautazása után keressen fel egy szemorvost.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un otorhinolaryngologiste.

Hazautazása után keressen fel egy fül-orr-gégegyógyászt.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un neurologue.

Hazautazása után keressen fel egy ideggyógyászt.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un psychiatre.

Hazautazása után keressen fel egy pszichiátert.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un stomatologue.

Hazautazása után keressen fel egy fogorvost.

Créant un point de non-retour pour le mouvement écologique

Fordulópontot idézett elő mind a környezetvédelmi mozgalom,

Et ce discours a créé le point de non-retour.

és mert beszédével fordulópontot hozott létre.

De retour à la maison, j'ai appelé Mario, mon avocat.

Miközben hazafele tartottam, felhívtam Mariót, az ügyvédemet.

Assurant le retour du spectacle des fantômes bleus l'an prochain.

Így biztosítja, hogy a kék lámpácskák jövőre is kigyulladjanak.

Parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

mert sanszos, hogy hazafelé menet megmarná önöket.

Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Je serai de retour à la maison avant 6 heures.

Hat előtt hazajövök.

De retour dans votre pays, veuillez consulter un médecin interne.

Kérem, hogy hazautazása után keressen fel egy belgyógyászt.

N'oublie pas d'acheter du pain sur le chemin du retour.

Ne felejts el hazafelé kenyeret venni.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszajövök.

Étonnamment, deux semaines plus tard, il était de retour au tribunal.

Meglepő módon két hét múlva újra ott ült a tárgyalóteremben.

Je suis tellement heureux d'être enfin de retour à la maison.

Örülök, hogy végre ismét itthon vagyok.

- Je reviens de suite.
- Je suis de retour dans deux secondes.

Rögtön visszajövök!

Et en retour, les autres ont pu apprendre de mon expérience aussi.

és következésképpen mások is tanulhattak az én példámból.

Le discours, le point de non-retour absolu dans l'histoire du monde.

a rögzített beszéd világtörténelmi csúcspontja.

L'équivalent d'un aller-retour de 400 km chaque nuit pour un humain.

Emberi mércével ez napi 400 kilométeres ingázásnak felel meg oda-vissza.

Sur le chemin de la vie, il n'y a pas de retour.

Az életúton nincs visszatérés.

- Je serai de retour dans quelques minutes.
- Je reviens dans quelques minutes.

Pár percen belül visszajövök.

- Il sera de retour dans dix minutes.
- Il reviendra dans dix minutes.

Tíz perc múlva visszajön.

De retour dans votre pays avec votre enfant, veuillez consulter un pédiatre.

Kérem, hogy hazautazása után gyermekével keressen fel egy gyermekgyógyászt.

- Je serai de retour dans deux heures.
- Je reviens dans deux heures.

Két óra múlva visszajövök.

Vous êtes de retour pour être la personne que vous savez pouvoir être.

Újra önmagunk lehetünk, és kibontakoztathatjuk a lehetőségeinket.

Mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

ráadásul egyre kevesebbet kérnek cserébe, a mi nevünkben is.

Je dois aller faire des achats, je serai de retour dans une heure.

- Boltba kell mennem. Egy óra múlva érek vissza.
- El kell mennem vásárolni, egy óra múlva érek vissza.

Il sera de retour d'ici une semaine, c'est-à-dire le 10 décembre.

Mához egy hétre tér vissza, azaz december 10-én.

Pendant sa première année de retour chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois

Hazaérkezése utáni első évében Lo 15 helyi lakost tudott foglalkoztatni,

Impossible de faire l'aller-retour pendant la nuit, elles devront donc affronter la lumière...

Az utat oda-vissza lehetetlenség a sötét órák alatt megtenni. Ki kell merészkedniük a fényre,

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Itt maradok, amíg visszajössz.

- Tout est maintenant rentré dans l'ordre.
- Tout est maintenant de retour à la normale.

- Most minden visszaállt a megszokott rendbe.
- Most minden visszatért a normális kerékvágásba.

Et trouvez le bonheur dans le fait que vous venez tous de sourire en retour.

és örömet lelni abban, hogy mind visszamosolyogtak.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

A napsugarak új erőt adnak, új élet kezdődik, a megpróbáltatások lassan feledésbe merülnek.

- Tu dois être de retour avant dix heures.
- Tu dois être revenue avant dix heures.

Tíz óra előtt vissza kell térned.

Je t'aime. Y a t-il la moindre chance que tu pourrais m'aimer en retour?

Szeretlek téged. Van rá valami esély, hogy viszonozod a szeretetem?

- Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir.
- Si tout se passe comme prévu, je devrais être de retour à la maison demain soir.

Ha minden a terv szerint megy, holnap este újra otthon lehetek.

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

De muszáj továbbállni. A csordának el kell hagynia a várost, mielőtt beindul a kora reggeli forgalom.