Translation of "Plaindre" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Plaindre" in a sentence and their hungarian translations:

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !
- Cesse de te plaindre !

Hagyd abba a panaszkodást!

- Arrête de te plaindre du temps !
- Arrêtez de vous plaindre du temps !

Ne szidd már folyton az időt!

Se plaindre ne changera rien.

A panaszkodás semmin nem változtat.

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.
- Il est inutile de se plaindre.

Nincs értelme panaszkodni.

Je ne peux pas me plaindre.

Nem panaszkodhatom.

Il ne fait que se plaindre.

Mást sem csinál, csak panaszkodik.

Arrête de te plaindre du temps !

Hagyd abba a időjárásról való panaszkodást.

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Arrête de te plaindre !
- Cesse de te plaindre !

Hagyd abba a panaszkodást!

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.

Minek panaszkodni?

Nous n'avons aucun motif de nous plaindre.

- Nincs okunk a panaszra.
- Nincs okunk panaszra.

Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre.

Én soha nem hallottam még panaszkodni Tomit.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Nem akarom többé a panaszkodásodat hallgatni.

Ces connards ne font que se plaindre.

Ezek az átkozottak csak panaszkodni tudnak.

Je n'ai aucune raison de me plaindre.

- Nincs okom panaszkodni.
- Semmi okom panaszkodni.
- Nincs semmi okom panaszkodni.

- Arrêtez de vous plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !

Fejezd be a panaszkodást!

Il ne sert à rien de se plaindre.

Nincs ok a panaszra.

Je ne vois aucune raison de se plaindre.

Nem látok okot panaszra.

Tom appela le service client pour se plaindre.

Tom felhívta az ügyfélszolgálatot, hogy panaszkodjon.

Veux-tu te plaindre de quoi que ce soit ?

- Van valamilyen panasza?
- Van bármilyen panasza?
- Van valami panasza?

Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

Mást se csinál, csak reggeltől estig panaszkodik.

Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.

Ha nem hagyod abba a panaszkodást, igazán mérges leszek.

Il est toujours en train de se plaindre que sa chambre est petite.

Mindig panaszkodik, hogy kicsi a szobája.

- Tu te plains toujours.
- Vous vous plaignez toujours.
- Tu as toujours à te plaindre.

- Mindig csak panaszkodsz.
- Állandóan panaszkodsz.

Il est toujours en train de se plaindre à propos de son faible salaire.

Mindig kevesli a fizetését.

N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ?

Nincs sürgősebb dolgod, mint idejönni és panaszkodni?

Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

Aki féreg módjára viselkedik, ne csodálkozzon, ha eltapossák.

- Je suis excédé par vos plaintes incessantes.
- J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
- Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

- Torkig vagyok már a folytonos nyavalygásaitokkal!
- Elegem van a folyamatos panaszkodásodból!

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.

A te dolgod, ha nem akarod bekenni magadat napozókrémmel. De később ne panaszkodj nekem, ha leégsz.

- Folâtre, fais la noce, mais par la suite ne t'en prends pas au sort.
- Drague, fais la fête, mais après ne viens pas te plaindre.

Eszem-iszom, dínomdánom, nembánomból van a bánom.