Translation of "Comporte" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Comporte" in a sentence and their hungarian translations:

Comporte-toi bien.

Tisztességesen viselkedj!

Il se comporte bizarrement.

Figyelemreméltóan viselkedik.

L'addition comporte une erreur.

Hiba van a számításban.

Le bureau comporte trois tiroirs.

Az íróasztalnak három fiókja van.

Mon collège comporte un dortoir.

Az egyetemünk rendelkezik diákotthonnal.

Tais-toi et comporte-toi bien !

Maradj csendben és viselkedj jól!

Elle se comporte de façon bizarre.

Furcsán viselkedik.

Qu'elle se comporte comme ça est curieux.

A viselkedésében van valami furcsa.

Une équipe de football comporte 11 joueurs.

Egy focicsapat tizenegy játékosból áll.

Il se comporte comme s'il savait tout.

Úgy viselkedik, mintha ő mindent tudna.

La langue française comporte beaucoup de synonymes.

A francia nyelvben sok szinonima van.

Se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

illetlenül viselkedni egy vállalkozóval,

L'Europe comporte une population plus faible que l'Asie.

Európa lakossága kisebb, mint Ázsiáé.

Cette série de livres comporte quarante-huit tomes.

Ez a könyvsorozat negyvennyolc kötetből áll.

Elle se comporte comme si elle savait tout.

Úgy tett, mintha mindent tudna.

Celui qui se comporte normalement n'est pas normal.

Aki mindig normálisan viselkedik, az aztán nem normális.

Le monde entier se comporte comme s'il était fou.

Az egész világ úgy viselkedik, mintha mindenki megbolondult volna.

Une femme ne comprendra jamais tout ce que cela comporte

kizárt, hogy egy nő megértse mit jelent mindez az ő szempontjából,

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Senki sem úgy viselkedik, mintha válságban lennénk.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

- Viselkedj úgy, mint egy férfi.
- Viselkedj férfiként!

Quand tu es à Rome, comporte-toi comme un Romain.

Ha Rómában élsz, viselkedj rómaiként!

- Il comporte une grande quantité de mots empruntés à des langues étrangères.
- Elle comporte une grande quantité de mots empruntés à des langues étrangères.

- Nagy számú, idegen nyelvekből kölcsönvett szót tartalmaz.
- Nagyon sok szót kölcsönzött az idegen nyelvekből.
- Nagyszámú szót vett át az idegen nyelvekből.

Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ?

Hány szoba van a házad második emeletén?

Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin.

Ami még jobb, hogy a házhoz tartozik egy gyönyörű kert is.

On peut l’isoler, et ça se comporte un peu comme la fibre de carbone.

Ez az anyag izolálható, és tulajdonképpen úgy működik, mint a szénszál.

- Notre jardin comporte un petit étang.
- Il y a un petit étang dans notre jardin.

Van egy kis kerti tavunk.

- Cette collection est en quarante-huit volumes.
- Cette série de livres comporte quarante-huit tomes.

Ez a könyvsorozat negyvennyolc kötetből áll.

- Tom traite Marie comme une esclave.
- Tom se comporte avec Marie comme avec une esclave.

- Tom úgy kezelte Maryt mint egy rabszolgát.
- Tom úgy bánt Maryvel, mint egy rabszolgával.

- La phrase ne contient pas de faute de grammaire.
- La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

A mondatban nincsen nyelvtani hiba.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Ebben a mondatban van egy hiba.

Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

Aki féreg módjára viselkedik, ne csodálkozzon, ha eltapossák.

- Ce puzzle fait cinq-cents pièces.
- Ce puzzle compte cinq-cents pièces.
- Ce puzzle comporte cinq-cents pièces.

- Ez a kirakó ötszáz darabos.
- Ez a kirakó ötszáz darabból áll.
- Ez egy ötszázas kirakó.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une faute dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Ebben a mondatban van egy hiba.

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

Viselkedj a korodnak megfelelően!

La différence entre une dame et une vendeuse de fleurs n'est pas la manière dont elle se comporte, mais la manière dont elle est traitée.

- Egy hölgy és egy virágáruslány között nem az a különbség, hogy hogyan viselkedik, hanem az, hogy az emberek hogyan viselkednek vele.
- Egy úrinő és egy virágáruslány között nem a viselkedésükben van a különbség, hanem abban, ahogyan az emberek kezelik őket.