Translation of "Celle" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Celle" in a sentence and their hungarian translations:

Et celle des crocodiliens,

és a krokodilokat is tanulmányoztuk,

Et identifier : « Celle-là.

és arra jutnak: "Igen, ez az.

Elle est bonne celle-là.

Ez benne a jó.

A été celle de l'effroi.

sokk és rémület volt.

celle de la bonne gouvernance.

a jó kormányzás forradalmát.

Et celle-ci est enceinte.

Ez a nőstény vemhes.

Et celle-ci est simple.

s ez egyszerű hagyomány.

Moi je veux celle-ci !

Én ezt akarom!

- Quelle voiture est celle de ton père ?
- Quelle voiture est celle de votre père ?

Melyik édesapád autója?

- Compare ta réponse avec celle de Tom.
- Comparez votre réponse avec celle de Tom.

Hasonlítsd össze a válaszodat Toméval!

Nous avons dû ajouter celle-ci

Ki kellett egészítenünk ezzel,

Notre valeur est celle de nos données.

Most már csak az adataink értékesek.

Je veux une épée comme celle-ci !

Olyan kardot akarok, mint ez!

Celle-ci est une table de bois.

Ez egy faasztal.

Quelle voiture est celle de ton père ?

Melyik édesapád autója?

- Celui du milieu est à moi.
- Celle du milieu est la mienne.
- Celle du milieu est mienne.
- Celle du milieu est à moi.
- Celui du milieu est le mien.

A középső az enyém.

Prenez celle-ci : une participante de 25 ans.

Nézzük az elsőt, 25 éves nő:

Celle que nous allons chanter maintenant s'appelle « Zabalaza »

A következő dalunk címe: "Zabalaza",

Son envergure équivaut à celle d'une main humaine.

Szárnyainak fesztávolsága akkora, mint egy felnőtt férfi keze.

celle qu'il a bâtie de ses propres mains.

a házban, amit saját kezével épített fel.

Cette montre était celle de ton grand-père.

- Ez az óra a nagyapádé volt.
- Ez az óra a nagypapádé volt.

- Je veux celui-ci.
- Je veux celle-ci.

- Ezt akarom.
- Ezt szeretném.

- Choisis celui que tu préfères.
- Choisis celle que tu préfères.
- Choisissez celui que vous préférez.
- Choisissez celle que vous préférez.

Válaszd ki azt, amelyik a legjobban tetszik!

Mon histoire est en fait celle d'un roi oublié.

Röviden: történetem egy elfeledett királyról szól.

Arrivés à la quatrième personne, celle juste avant moi,

Amikor a negyedikre, a közvetlenül előttem lévőre került sor,

Le jour, leur vue équivaut à celle des éléphants.

Nappal ugyanolyan jól látnak, mint az elefántok.

Cette boîte-là est plus grande que celle-ci.

Az a doboz nagyobb ennél.

Cette voiture n'est pas aussi belle que celle-là.

Ez a kocsi nem olyan mutatós, mint amaz.

- Celui-ci fonctionne en général.
- Celle-ci fonctionne généralement.

Ez általában működik.

Celle-ci était la cravate préférée de mon père.

Ez volt az apám kedvenc nyakkendője.

Cette voiture-ci est plus grande que celle-là.

- Ez a kocsi nagyobb, mint az.
- Ez az autó nagyobb, mint az.

- Celui-ci est toujours en vie.
- Celle-ci est toujours vivante.
- Celui-ci est toujours vivant.
- Celle-ci est encore en vie.

Ez még él.

Assemblée avec une précision supérieure à celle des meilleures montres,

A legkényesebb óránál is nagyobb pontossággal szereljük össze.

Jusqu’à trouver celle qui fonctionne et qui casse notre chiffrement.

mire megtalálja azt az egy sorozatot, mely feloldja a titkosításunkat.

Car il y a une autre histoire derrière celle-là.

hiszen alatta még másik történet is van.

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

Hirtelen a szakértői tanácsadás másik oldalára kerültem.

Nous verrions quand même des histoires comme celle de Belle.

ha az étrend nem gyógyítja a rákot.

Pour créer de magnifiques représentations du monde comme celle-ci,

gyönyörű, globális felvételeket készítenek, mint ez itt,

La neutralité du plastique est similaire à celle du carbone.

A műanyagsemlegesség olyan, mint a karbonsemlegesség.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

Végre, egy másik fehér vadászpók, de nem olyan, amilyet ő keres.

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

A sötétben sokkal jobban lát, mint a vízidisznó.

Cette couleur est un peu plus sombre que celle-ci.

Az a szín valamennyivel sötétebb, mint ez.

J'ai une autre proposition que celle qui vient d'être présentée.

- Nekem más javaslatom van, mint ami elhangzott.
- Nekem más javaslatom van, mint a most bemutatott.

- Celui-ci est plus gros.
- Celle-ci est plus grosse.

Ez nagyobb.

- Celui-ci est le pire.
- Celle-ci est la pire.

Ez az egyik legrosszabb.

- Puis-je voir celui-ci ?
- Puis-je voir celle-ci ?

Láthatom ezt?

Cette pierre est deux fois plus lourde que celle-ci.

Ez a kő kétszer olyan nehéz, mint az ott.

Cette montagne est cinq fois plus haute que celle-ci.

Az a hegy ötször olyan magas, mint ez.

- Êtes-vous celui qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celui qui m'a sauvée ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvée ?

Te mentettél meg?

Est celle d'une armée de Perse envoyée dans le désert occidental

egy perzsa hadseregről szól, amit kiküldtek a Nyugati-sivatagba,

Et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

és az életet, mely tovább tart a miénknél.

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

Ma az internetezők teszik ki a világ legnagyobb kultúráját.

Certes, la question de la diversité excède celle de la race,

Tudom, hogy a sokszínűség több, mint az etnikum,

À travers celle-ci, on a pu développer un capteur d'ombres

Építettünk egy árnyékvetőt,

Cette rivière-ci est trois fois plus longue que celle-là.

Ez a folyó háromszor olyan hosszú, mint az.

Contiennent également la maladie, mais celle-ci a déjà été tuée.

szintén tartalmazzák a kórokozót, de annak elölt változatát.

La volonté d'un homme n'est rien comparée à celle du Ciel.

Egy ember akarata semmi az Ég akaratával szemben.

J'ai vu la femme, celle que tu as dit, qu'elle t'aime.

Láttam azt a nőt, akiről mondtad, hogy szeret téged.

Son intelligence est comparable à celle d'un chien ou d'un petit primate.

Intelligenciája a kutyáéhoz, macskáéhoz, vagy alacsonyabb rendű főemlősökéhez hasonlítható.

La population du Japon est bien plus importante que celle de l'Australie.

Japán lakossága sokkal nagyobb, mint Ausztráliáé.

La journée la plus manquée est celle où on n'a pas ri.

A leghaszontalanabb nap az összes közül az, amelyiken egyszer sem nevettünk.

La force de l'équipe est celle de son membre le plus faible.

A csapat csak annyira erős, amennyire a leggyengébb tagja.

- Qui est celui qui m'a appelé?
- Qui est celle qui m'a appelé?

Ki volt az, aki hívott?

- Tu étais celui qui était derrière ça.
- Tu étais celle qui était derrière ça.
- Vous étiez celui qui était derrière ça.
- Vous étiez celle qui était derrière ça.

Te voltál emögött.

Ma petite sœur et moi jouions souvent à chat. Nous courions l'une après l'autre, et celle de derrière touchait celle de devant en criant : « C'est toi le chat ! »

A húgom és én gyakran fogócskáztunk. Futottunk egymás után, és aki hátul volt, megérintette az előtte lévőt, és azt kiáltotta: - Megfogtalak!

Il y a des histoires comme celle de Bassam partout dans le monde

Bassaméhoz hasonló történetek világszerte vannak,

La maison dont vous pouvez voir le toit est celle de M. Baker.

- Amelyik háznak a tetejét látod, az Baker úré.
- Az a ház, amelyiknek a tetejét láthatod, az Baker úré.

La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant.

A legjobb idő mindig éppen az, ami nem az aktuális pillanatban van.

- Tiens-toi éloigné d'elle.
- Tiens-toi éloignée d'elle !
- Celle-là, tiens-t'en à distance !

Tarts távolságot tőle.

Ne pouvez-vous faire la part de la fantaisie et celle de la réalité ?

Nem tudtok különbséget tenni képzelet és valóság között?

- Ceci est plus joli.
- Celui-ci est plus joli.
- Celle-ci est plus jolie.

- Ez szebb.
- Ez csinosabb.

Si tu comprends celle-là, les autres sont peu ou prou la même chose.

Ha ezt érted, a többi majdnem ugyanaz.

La gloire de la femme est sa beauté, celle de l'homme est sa force.

A nőket a természet szépnek alkotta meg, a férfiakat meg erősnek.

L'eau du Nil perd sa douceur en se mêlant à celle de la mer.

A Nílus vize a tengervízzel keveredve elveszíti édesvíz jellegét.

Où elle avait dit craindre pour sa vie et celle de son fils au Mexique.

és elmondta, attól fél: Mexikóban megölik őt és a kisfiát.

La fréquentation de mauvais livres est véritablement souvent plus dangereuse que celle de mauvaises personnes.

Igazából, a rossz könyvekkel való kapcsolat gyakran veszélyesebb, mint a rossz emberekkel.

- Laissez-moi prendre celle-ci.
- Laissez-moi prendre celui-ci.
- Laisse-moi prendre celui-ci.

Hadd vegyem el ezt.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

A csillagok fénye 200-szor gyengébb, mint a Holdé.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.

Y a-t-il des différences entre la manière de penser des hommes et celle des femmes ?

Létezik különbség a nők és a férfiak gondolkodásmódjában?

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

De nem teljesen. A telihold fénye 400 000-szer halványabb, mint a nap.

- Je ne suis pas celui dont tu devrais avoir peur.
- Je ne suis pas celle qui devrait vous effrayer.

Nem az vagyok, akitől tartanod kellene.

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Ha olyan térképet szeretnénk, ami pontosabban jeleníti meg a méreteket, használhatjuk a Gall-Peters-vetületet.

- Les eaux calmes sont profondes.
- Il faut se méfier de l'eau qui dort.
- Il n'est pire eau que celle qui dort.

Lassú víz partot mos.

La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.

Csak az a hasznos tudás, ami megtanít bennünket a jó keresésére és a rossz elkerülésére.

- Je dois choisir celui que je veux.
- Il me faut choisir celui que je veux.
- Il me faut choisir celle que je veux.

- Ki kell választanom azt, amit akarok.
- Választanom kell, kit akarok.

Qui veut réellement servir à l’émancipation de l’humanité doit avoir le courage de regarder la vérité en face, même si celle-ci est cruelle.

Aki igazán tenni akar az emberek szabadságáért, elég bátornak kell lennie ahhoz, hogy szembenézzen az igazsággal, legyen az bármennyire is keserű.

- La vitesse de la lumière est bien plus importante que celle du son.
- La vitesse de la lumière est bien plus importante que la vitesse du son.

A fény sebessége sokkal nagyobb, mint a hangé.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

Mivel a fény gyorsabban terjed, mint a hang, néhányan hamarabb észreveszik valaki tündöklését, mint az ostobaságot, amit mond.