Translation of "Arrêté" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Arrêté" in a sentence and their hungarian translations:

- Il a arrêté de fumer.
- Il s'est arrêté de fumer.

Abbahagyta a dohányzást.

L’escalator s’est arrêté brusquement.

- A lift hirtelen megállt.
- A mozgólépcső gyorsan megállt.

Tom doit être arrêté.

Tomit fel kell tartóztatni.

Le train s'est arrêté.

Megállt a vonat.

Le moteur s'est arrêté.

A motor elromlott.

Notre train s'est arrêté soudainement.

A vonatunk hirtelen megállt.

Père a arrêté de boire.

Apám abbahagyta az ivást.

Elle a arrêté de fumer.

Felhagyott a dohányzással.

J'ai récemment arrêté de fumer.

Nemrég fölhagytam a dohányzással.

Il s'est arrêté de parler.

Abbahagyta a beszélgetést.

Il s'est arrêté d'un coup.

Hirtelen megállt.

J'ai arrêté après une semaine.

Egy hét után feladtam.

Il a arrêté de fumer.

- Abbahagyta a dohányzást.
- Felhagyott a dohányzással.

Je veux qu'il soit arrêté.

Azt akarom, hogy tartóztassák le.

Bill a arrêté de fumer.

Bill már nem dohányzik.

Tom a arrêté de fumer.

Tom abbahagyta a dohányzást.

Il a arrêté de boire.

- Felhagyott az ivással.
- Lejött az ivászatról.

- Tom s'est finalement arrêté.
- Tom a fini par s'arrêter.
- Tom s'est enfin arrêté.

Végre megállt Tomi.

- Il a arrêté de fumer l'année dernière.
- Il a arrêté de fumer l'année passée.

Tavaly abbahagyta a dohányzást.

Donc j'ai arrêté les boissons énergétiques,

úgyhogy az energiaitalokat elhagytam,

Que j'ai arrêté de me cacher.

és a konfliktuskezelés segített túllépni ezen.

Mon père a arrêté de fumer.

Apám abbahagyta a dohányzást.

Tom a finalement arrêté de fumer.

Tom végre leszokott a dohányzásról.

Il a arrêté d'écouter la radio.

Abbahagyta a rádióhallgatást.

J'ai arrêté il y a longtemps.

Már régen abbahagytam.

J'ai arrêté de poser des questions.

Befejeztem a kérdezősködést.

Le policier a arrêté le voleur.

A rendőr letartóztatta a tolvajt.

Je me suis arrêté pour fumer.

Megálltam rágyújtani.

Pas étonnant qu'il ait été arrêté.

Nem csoda, hogy bezárták.

La police a arrêté trois hommes.

A rendőrség három férfit őrizetbe vett.

Depuis quand t’as arrêté de fumer ?

- Mikor hagytad abba a dohányzást?
- Mikor hagytál fel a dohányzással?

Pourquoi le train s'est-il arrêté ?

Miért állt meg a vonat?

Mais dès que j'ai arrêté de m'attendre

De amikor felhagytam az elvárással,

Il a été arrêté par la police.

Megállította a rendőrség.

Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?

Megálltál a piros lámpánál?

J'ai arrêté de fumer depuis un an.

Már egy éve abbahagytam a dohányzást.

Je fumais beaucoup avant, mais j'ai arrêté.

Sokat dohányoztam ezelőtt, de abbahagytam.

J'ai arrêté de fumer et de boire.

Abbahagytam a dohányzást és az ivást.

- J'arrête de fumer.
- J’ai arrêté de fumer.

Felhagytam a dohányzással.

- Je démissionne.
- J'ai démissionné.
- J'arrête.
- J'ai arrêté.

Föladom.

Pourquoi Tom a été arrêté en fait ?

- Tulajdonképpen miért tartóztatták le Tomot?
- Miért is tartóztatták le Tomot?

- Ils se sont tous arrêtés.
- Elles se sont toutes arrêtées.
- Ils ont tous arrêté.
- Elles ont toutes arrêté.

Mind megálltak.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Felhagytam a dohányzással.

Un homme innocent a été arrêté par erreur.

Véletlenül egy ártatlant vettek őrizetbe.

- J'ai arrêté de rire.
- J'ai cessé de rire.

Abbahagytam a nevetést.

- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.

Megálltam.

J'ai arrêté de regarder du porno pour deux raisons.

Alapvetően két ok miatt hagytam fel a pornónézéssel.

Et avait arrêté de chercher l'aide de ses collègues.

és már nem kérnek segítséget egymástól.

Et les chèques d'invalidité ont vite arrêté de venir.

és a betegtámogatásom hamarosan megvonták.

- Elle arrêta de parler.
- Elle a arrêté de parler.

Elhallgatott.

J’ai arrêté de fumer il y a deux ans.

Két évvel ezelőtt abbahagytam a dohányzást.

J'ai arrêté de fumer il y a un an.

Egy évvel ezelőtt felhagytam a dohányzással.

Il a arrêté de fumer pour préserver sa santé.

Abbahagyta a dohányzást, hogy megőrizze az egészségét.

Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé.

Senkit sem lehet önkényesen letartóztatni, őrizetbe venni vagy száműzni.

J'ai arrêté de fumer il y a six mois.

Abbahagytam a dohányzást hat hónappal ezelőtt.

Le criminel a été arrêté et placé en prison.

A tettest letartóztatták és börtönbe vetették.

Avez-vous arrêté la cigarette une fois pour toutes ?

Végérvényesen abbahagytad a dohányzást?

Il a été arrêté pour recel de marchandises volées.

Letartóztatták lopott holmi rejtegetése miatt.

- Tom arrêtait de pleurer.
- Tom a arrêté de pleurer.

Tomi abahagyta a sírást.

- Il arrêta la voiture.
- Il a arrêté la voiture.

Megállította az autót.

Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.

Elfutott, nehogy letartóztassák.

Il y a deux mois, j'ai arrêté de fumer.

- Két hónapja letettem a cigit.
- Két hónapja abbahagytam a dohányzást.

- Tout le monde fut surpris.
- Tout le monde a été surpris.
- Tout le monde fut arrêté.
- Tout le monde a été arrêté.

Mindenki megdöbbent.

Le bébé n'a pas arrêté de pleurer de la nuit.

A baba egész éjjel sírt.

Tom et Marie ont arrêté de se donner des baisers.

Tomi és Mari abbahagyta a csókolódzást.

- Tout s'est arrêté.
- Tout s'arrêta.
- Tout s'arrêtait.
- Tout a cessé.

Minden megállt.

- Avez-vous jamais été arrêté ?
- Avez-vous jamais été arrêtée ?

Voltál más valamikor letartóztatva?

- Le chien a arrêté d'aboyer.
- Le chien a cessé d'aboyer.

A kutya abbahagyta az ugatást.

Tu as été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite.

Letartóztattak, mert segítettél neki megszökni.

- Tom a arrêté de jouer.
- Tom a cessé de jouer.

- Tomi abbahagyta a játszást.
- Tomi befejezte a játszást.

- Il s'est arrêté de neiger.
- Il a cessé de neiger.

Elállt a havazás.

Vous récoltez toute la gloire pour avoir arrêté un super tir

nagyszerű védés után miénk a dicsőség,

Mais le mastodonte de la Coalition n'a pas pu être arrêté.

De a koalíció juggernautja nem lehet megállt.

J'ai arrêté de gober tout ce que ma mère me raconte.

Már nem hiszek el mindent, amit az anyám nekem mesél.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

Nem hagyta abba a hívogatásokat és hogy üzeneteket küldözgessen nekem.

J'ai arrêté de les écouter, je ne voulais pas en savoir plus.

Bedugtam a fülem. Nem akartam tovább hallgatni,

- Pourquoi avez-vous démissionné ?
- Pourquoi as-tu démissionné ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?

Mért hagytad abba?

C'était un train fort lent. Il s'est arrêté dans chaque petite gare.

Nagyon lassú vonat volt. Minden kis állomásnál megállt.

- Depuis quand t’as arrêté de fumer ?
- Quand avez-vous cessé de fumer ?

Mikor hagytad abba a dohányzást?

- Je me suis arrêté pour fumer.
- Je me suis arrêtée pour fumer.

Megálltam rágyújtani.

Et donc je me suis arrêté et me suis posé ces mêmes questions.

Így hát ott álltam, és ugyanazokat a kérdéseket tettem föl magamnak.

Tom a été arrêté car il est suspecté dans une affaire de meurtre.

Tomit letartóztatták, mivel egy bűnügyben gyanúsított.

- Mon père a arrêté de boire.
- Mon père arrêta de boire.
- Mon père cessa de boire.
- Mon père a cessé de boire.
- C'est mon père qui a arrêté de boire.

- Apám abbahagyta az ivást.
- Apám letette a poharat.

- Le voleur a été arrêté ce matin.
- Le voleur a été attrapé ce matin.

Elcsípték a rablót ma reggel.

- Mon voisin a été arrêté la nuit dernière.
- Ma voisine a été arrêtée hier soir.

Tegnap éjszaka letartóztatták a szomszédomat.

- La police arrêta le suspect.
- La police a arrêté le suspect.
- La police a appréhendé un suspect.

A rendőrség letartóztatta a gyanúsítottat.

Je suis allé aux soldes avec ma mère hier et n'ai pas arrêté de lui chiner une robe.

Tegnap elmentem anyukámmal a vásárba és végig nyaggattam, hogy vegyen nekem egy ruhát.

- Mon père a arrêté de boire.
- Mon père arrêta de boire.
- Mon père cessa de boire.
- Mon père a cessé de boire.

Apám abbahagyta az ivást.

- Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça.
- Il est très peu probable que je sois arrêtée pour avoir fait ça.

- Kicsi a valószínűsége, hogy ezért lecsuknak.
- Nem valószínű, hogy ezért bedugnak egy börtönbe.
- Nem hinném, hogy ezért rácsok mögé kerülök.
- Nem hinném, hogy ilyenért bevarrnak.