Translation of "Récemment" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Récemment" in a sentence and their portuguese translations:

- Il est récemment décédé.
- Il mourut récemment.

Ele morreu recentemente.

C'est arrivé tout récemment.

Aconteceu há bem pouco tempo.

Ils ont récemment emménagé.

Eles se mudaram recentemente.

Il est décédé récemment.

Ele morreu há pouco tempo.

J'étais à un barbecue récemment -

Eu estava em um churrasco há pouco tempo,

Avec l'accélération du transport récemment

com a aceleração do transporte recentemente

Groupes récemment restés donc Köprüdekiler

o último grupo restante, ou seja, na ponte

J'ai récemment arrêté de fumer.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

Les prix ont baissé récemment.

Os preços baixaram recentemente.

Tom est très occupé récemment.

Tom tem estado bastante ocupado ultimamente.

Ils se sont mariés récemment.

Eles casaram recentemente.

J'ai récemment créé une infographie,

Eu criei um infográfico recentemente

Je n'ai pas bien dormi récemment.

Eu não dormi bem ultimamente.

Elle ne l'a rencontré que récemment.

Ela o conheceu apenas recentemente.

- Avez-vous vu Tom récemment ?
- As-tu vu Tom récemment ?
- As-tu vu Tom dernièrement ?

Você tem visto o Tom ultimamente?

- Avez-vous récemment entendu parler de votre ami ?
- Avez-vous récemment entendu parler de votre amie ?

Você ultimamente teve notícias de seu amigo?

En plus de ça, jusque très récemment,

Além disso, até recentemente,

Mon père a arrêté de fumer récemment.

Meu pai parou de fumar recentemente.

Récemment, j'ai emménagé dans un nouvel appartement.

- Eu me mudei para um novo apartamento recentemente.
- Me mudei para um novo apartamento recentemente.

- Je sais que tu as récemment décroché un emploi.
- Je sais que vous avez récemment trouvé un travail.

Eu sei que você, recentemente, conseguiu um emprego.

Et plus récemment, je suis devenue une maman,

Mais recentemente, eu me tornei mãe,

As-tu eu des nouvelles de lui, récemment ?

Você teve alguma notícia dele recentemente?

Les livres récemment imprimés ont une odeur agréable.

Os livros recentemente impressos têm um cheiro agradável.

Je me suis mis à la peinture récemment.

Eu comecei a pintar recentemente.

Ce n'est que récemment qu'elle a changé d'avis.

Foi só recentemente que ela mudou de ideia.

Tom s'est récemment teint les cheveux en rouge.

Tom pintou o cabelo de vermelho faz pouco tempo.

- Je ne l'ai pas vu récemment ; transmettez-lui mes salutations.
- Je ne l'ai pas vu récemment ; passe-lui le bonjour.

Não o tenho visto recentemente; transmita-lhe meus cumprimentos.

Récemment, ce problème de zoom a été extrêmement ennuyeux

Recentemente, esse problema de zoom foi extremamente irritante

Nous avons fait beaucoup des tests sur ce récemment.

Nós estamos fazendo vários testes com isso ultimamente.

Ils listent toutes les entreprises qui sont récemment financés,

Eles listam todas as empresas que foram financiadas recentemente,

Donc, je trouverais tous les entreprises qui ont récemment

Então eu encontraria todos as empresas que recentemente

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Essa galinha não tem posto ovos ultimamente.

- Il est décédé il y a peu.
- Il mourut récemment.

Ele morreu recentemente.

- Il boit trop ces jours-ci.
- Il boit trop, récemment.

Ele está bebendo demais ultimamente.

Je parlais récemment à un des membres de mon équipe,

Eu estava conversando recentemente com um dos membros da minha equipe,

Récemment, j'ai vu une femme mûre et attirante dans le train.

Recentemente vi uma mulher madura atraente no trem.

Et juste sur cette note, quelque chose que j'ai fait récemment

E falando nisso, algo que eu fiz recentemente

Mais je l'ai acheté à partir de tous les investisseurs récemment

mas eu comprei de todos os investidores recentemente

Dans son livre récemment paru, l’auteure fait l’éloge de la langue française.

Em seu livro lançado recentemente, a autora exalta a língua francesa.

Nous avons récemment eu quelqu'un, Meredith, qui fait partie de notre équipe.

Recentemente, a Meredith que está na nossa equipe...

As-tu récemment été en contact avec l'un de tes vieux amis d'école ?

Você esteve em contato com algum de seus ex-colegas de aula ultimamente?

Ouais… à environ 15 miles dans cette direction d'où nous nous trouvons, tout récemment,

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.

Seja gentil com Bob. Sabe, ele atravessou um período difícil recentemente.

De nouveaux éléments au sujet de la Chine ancienne ont récemment vu le jour.

Novos dados sobre a China antiga surgiram recentemente.

- Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Essa galinha não tem posto ovos ultimamente.

Jusqu'à récemment, le rôle principal des femmes était de se marier et de faire des enfants.

- Até recentemente, a principal função das mulheres era se casar e dar à luz crianças.
- Até recentemente, a principal função das mulheres era casar e ter filhos.

- Il est décédé il y a peu de temps.
- Il est décédé il y a peu.
- Il mourut récemment.

Ele morreu recentemente.

- Récemment, j'ai vu une femme mûre et attirante dans le train.
- Il y a peu, j'ai vu dans le train une dame mûre et attrayante.

Recentemente vi uma mulher madura atraente no trem.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe.

Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."