Translation of "« au" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "« au" in a sentence and their hungarian translations:

- Au revoir !
- Au plaisir !

- Viszlát!
- Viszontlátásra!

- Au travail !
- Au boulot !

- Munkára fel!
- Munkára!
- Dologra!
- Nézzük, miből élünk!
- Lássunk neki a munkának.
- Na, dolgozzunk!

- Va au lit !
- Au lit !
- Allez au lit !

Fekvés!

- Va dormir !
- Va au lit !
- Au lit !
- Allez au lit !
- File au lit !
- Au dodo !
- Va te coucher !

Menj az ágyba!

- Va dormir !
- Va au lit !
- Au lit !
- Allez au lit !
- File au lit !
- C'est l'heure d'aller au lit !
- Au dodo !
- Va te coucher !

- Menj aludni!
- Feküdj le!
- Menj lefeküdni!

- Répondez au téléphone !
- Réponds au téléphone.

Vedd fel a telefont!

- Retourne au travail.
- Retournez au travail.

Menj vissza dolgozni!

- Demande au policier.
- Demandez au policier.

Kérdezd a rendőrt!

- Retourne au travail !
- Retournez au travail !

Menj vissza dolgozni!

- Dis au revoir.
- Dites au revoir.

- Köszönj el!
- Vegyél búcsút!
- Búcsúz el!

- Gardez au chaud.
- Garde au chaud.

Tartsd melegen!

Je jouais au tennis au lycée.

Teniszeztem a középiskolában.

- Retourne au lit !
- Retournez au lit !

Menj vissza az ágyba!

- Retourne au lit.
- Retournez au lit.

Bújj vissza az ágyba!

Femme au volant, mort au tournant.

A női sofőrök állandó veszélyt jelentenek az utakon.

- Ils jouent au foot.
- Elles jouent au foot.
- Ils jouent au football.
- Elle jouent au football.

- Fociznak.
- Futballoznak.

Au final,

Végtére is, az már a sebezhetőség tere,

Au tribunal,

Bíróságra vitték,

Au Zimbabwe,

Zimbabwében...

Au revoir !

- Viszontlátásra!
- A viszontlátásra!

Au boulot !

Tanulj!

Au travail !

A tárgyra!

- Allons au travail.
- Mettons-nous au travail.

- Csapjunk a lovak közé!
- Gyerünk dolgozni!

- Je vis au Kazakhstan.
- J'habite au Kazakhstan.

Kazahsztánban élek.

Tu joues au football ou au rugby ?

Futballozol vagy rögbizel?

- Passons au vote.
- Votons.
- Procédons au vote.

Szavazzunk!

- Je l'ai accompagné au piano.
- Je l'accompagnais au piano.
- Je l'accompagnai au piano.
- Je l'ai accompagnée au piano.

Zongorán kísértem.

- J'allais au travail.
- Je suis allé au travail.
- Je suis allée au travail.

Munkába mentem.

Au bout d'an, on est accro au froid.

úgy egy év után... elkezdesz vágyni a hideg után.

- Il vit au Maroc.
- Il habite au Maroc.

Marokkóban él.

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Térjünk a tárgyra!
- Térjünk a lényegre.
- Csapjunk a lecsóba!

- Prenez plaisir au spectacle.
- Prends plaisir au spectacle.

Élvezd a műsort!

- Retournez juste au travail !
- Retourne juste au travail !

Menj csak vissza, folytasd a munkádat.

- Ils sont au jardin.
- Elles sont au jardin.

A kertben vannak.

- Ils vont au stade.
- Elles vont au stade.

Elmentek a stadionhoz.

- Joues-tu au golf ?
- Jouez-vous au golf ?

Golfozol?

- Nous parlerons au dîner.
- On parlera au dîner.

Vacsoránál beszélünk.

- Es-tu au travail ?
- Êtes-vous au travail ?

A munkahelyeden vagy?

- Ils jouent au basket.
- Elles jouent au basket.

- Kosárlabdáznak.
- Kosaraznak.

Il était au mauvais endroit, au mauvais moment.

Rosszkor volt rossz helyen.

- Jouez-vous au bowling ?
- Joues-tu au bowling ?

Tekézel?

- J’ai joué au tennis.
- Je jouais au tennis.

Teniszeztem.

Tom était au bon endroit au bon moment.

Tom jó időben volt jó helyen.

- Elle retourna au Japon.
- Elle est retournée au Japon.
- Elle s'en retourna au Japon.

Visszatért Japánba.

- Au moins, ils m'ont écouté.
- Au moins, ils m'ont écoutée.
- Au moins, elles m'ont écouté.
- Au moins, elles m'ont écoutée.

Legalább ők hallgattak rám.

Car au final,

Hiszen végtére is,

Au planning familial,

családtervező intézetben,

Au stationnement coûteux ?

Esetleg sokba kerül a parkolás?

Et au Mexique.

és Mexikóban is.

Mais au final,

de végül

Grâce au numérique,

Digitális technika révén,

Jouons au football.

Focizzunk.

J'étais au cinéma.

Filmszínházban voltam.

Jouons au volley.

Röplabdázzunk!

Au feu ! Courez !

Tűz! Futás!

Retourne au travail.

Húzzál vissza dolgozni!

Goûte au gâteau.

Kóstold meg a tortát!

Allons au lit !

Feküdjünk le.

Dessinez au crayon.

- Rajzolj ceruzával.
- Ceruzával rajzolj.

- Feu !
- Au feu !

- Tűz!
- Lőj!
- Tüzelj!

Va au garage.

- Menj a garázsba.
- Menj oda a garázshoz.
- Menj el a garázshoz.
- Menj a garázshoz!

Au revoir, Sayoko.

Viszontlátásra Szajoko.

Bienvenue au Japon.

- Isten hozott Japánban!
- Üdvözöljük Japánban!
- Isten hozta Japánban!

J'étais au travail.

Munkában voltam.

- Au revoir !
- Adieu !

- Isten veled.
- No, szia.

Demandons au professeur.

Kérdezzük meg a tanítót.

Essaie, au moins !

Legalább próbáld meg!

- Au revoir.
- Ciao.

A viszontlátásra!

J'habite au Caire.

Kairóban élek.

Jouons au baseball.

Játszunk baseballt!

Allons au cinéma !

Menjünk moziba!

- Au revoir !
- Ciao.

- Viszontlátásra!
- A viszontlátásra!
- Csáó!
- Akkor heló!

Réponds au téléphone.

Vedd fel a telefont!

Au Burkina Faso, au Vietnam, et aux États Unis.

Burkina Fasót, Vietnámot és az Egyesült Államokat.

- Bill était au Japon.
- Bill a été au Japon.

Bill volt Japánban.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Befordult a sarkon.

- Elle voyagea au Japon.
- Elle a voyagé au Japon.

Körbeutazta Japánt.

- Je l'ai accompagné au piano.
- Je l'accompagnais au piano.

Zongorán kísértem.

Où allons-nous maintenant? Au théâtre ou au cinéma?

Hova menjünk most? Színházba vagy moziba?

Dis au gosse qu'il est temps d'aller au lit !

Mondd meg a fiúnak, hogy itt az ideje, hogy ágyba menjen!

- Nous allions au travail.
- Nous sommes allés au travail.

Dolgozni mentünk.

- Elle allait au travail.
- Elle est allée au travail.

- Munkába ment.
- A nő elment dolgozni.

- Sais-tu jouer au tennis ?
- Tu joues au tennis ?

Jársz teniszezni?

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

Viszontlátásra!

- J'aime jouer au base-ball.
- J'aime jouer au baseball.

Szeretek baseballozni.

- Il est retourné au Japon.
- Il retourna au Japon.

Visszatért Japánba.