Translation of "Truc" in German

0.016 sec.

Examples of using "Truc" in a sentence and their german translations:

- Ouvrez ce truc !
- Ouvre ce truc !

Mach das Ding auf!

Ouvrez ce truc !

Mach das Ding auf!

Essayez ce truc.

Probieren Sie dieses Ding aus.

Quand un truc cloche,

Wenn mich unsicher fühle,

J'ai trouvé un truc.

Ich habe etwas gefunden.

C'est un vieux truc.

Das ist ein alter Trick.

C'est pas mon truc.

Das ist nicht mein Ding.

C'est leur truc idéal.

Das ist ihre ideale Sache.

- J’ai marché sur un truc bizarre.
- J’ai marché dans un truc bizarre.

Ich bin auf irgendwas Komisches getreten.

Quel âge a ce truc ?

Wie alt ist dieses Zeug?

Quel est ce truc vert ?

Was ist das für ein grünes Zeug?

A quoi sert ce truc ?

Wozu dient dieses Ding?

Ce truc ne marche plus.

das Zeug funktioniert nicht mehr.

Je veux un truc pour écrire.

- Ich brauche etwas zum Schreiben.
- Ich brauche etwas, womit ich schreiben kann.

J'ai trouvé un truc super sympa !

Ich habe etwas ganz Tolles gefunden!

Il se passe un truc bizarre.

- Etwas Seltsames geschieht.
- Es geht etwas Seltsames vor sich.

Je m'attendais à un truc gigantesque !

Ich hatte etwas viel Größeres erwartet.

J'ai besoin d'un truc pour écrire.

Ich brauche etwas zum Schreiben.

J’ai marché sur un truc bizarre.

Ich bin auf irgendwas Komisches getreten.

Ce n'est pas vraiment mon truc.

Das ist nicht wirklich mein Ding.

Tu as un truc de prévu ?

Hast du schon was vor?

Je ne peux pas boire ce truc.

Ich kann dieses Zeug nicht trinken.

- C'est sa spécialité.
- C'est son truc spécial.

Das ist seine Spezialität.

La musique classique n'est pas mon truc.

Klassische Musik ist nicht mein Ding.

Les mecs asiatiques, c'est pas mon truc.

Ich stehe nicht auf Asiaten.

Que diriez-vous d'un autre truc facile ?

- Wie wäre es mit noch einem Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

Elle est désormais bien dans le truc.

Sie ist jetzt ganz bei der Sache.

J'ai oublié un truc dans la voiture.

Ich habe etwas im Auto vergessen.

D'une certaine manière, ce truc les contrôle.

Das Ding kontrolliert sie irgendwie.

- Un petit truc pour vous les gars.

- Ein kleiner Trick für euch.

- Vous ne comprendriez pas. C'est un truc de filles.
- Tu ne comprendrais pas. C'est un truc de filles.

Du verstündest das nicht. Das ist eine Mädchenangelegenheit.

- Tu as un truc de prévu ?
- As-tu un truc de prévu ?
- As-tu quelque chose de prévu ?

- Hast du schon Pläne?
- Hast du schon was vor?

Ah oui, j’ai un truc à faire demain.

Ach richtig, ich hatte ja morgen etwas vor.

Tout le truc est malheureusement tombé à l'eau.

Die ganze Sache ging leider den Bach runter.

Il pourrait pas se passer un truc intéressant ?…

Kann denn nicht mal was Interessantes passieren?

Tu fais ton truc, je ferai le mien.

Mach deine Sachen, ich werde meine machen.

Qu'est-ce que c'est que ce truc rouge ?

Was ist das rote Zeug da?

- C'est un vieux truc.
- C'est une vieille combine.

Das ist ein alter Trick.

C'est le truc qui fournit de la valeur.

es ist das Zeug, das Wert liefert.

Mais que le snowboard ne soit pas votre truc.

aber sehr viel schwerer, auf einem Snowboard unterwegs zu sein.

Mais le truc, je peux le faire comme ça.

Aber der Trick ist, ich kann es so machen.

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Ich brauche etwas, um mich zu schützen.

Il y a un truc accroché à un câble.

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

Il y a un truc qui brille en bas.

Irgendetwas glänzt da unten.

Il y a un truc en métal, c'est sûr.

Ja, da unten liegt irgendetwas aus Metall.

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.

- Am liebsten fahre ich in einem Riesenrad.
- Was ich am liebsten mache ist, in einem Riesenrad zu fahren.

Il faut être dingue pour faire un truc pareil !

Man muss bekloppt sein, um so etwas zu machen!

Qu'est-ce que c'est, ce truc dans votre poche?

Was ist das für ein Ding da in Ihrer Tasche?

GrowthHackers.com a beaucoup de ce truc de la communauté.

GrowthHackers.com hat viel von diesem Community-Zeug.

Et vous aimez, oh ouais ce truc est incroyable.

und dein mögen, oh ja dieses Zeug ist erstaunlich.

Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.

Ich verstehe nicht, wie du so etwas essen kannst.

- Je veux manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Ich möchte etwas zu essen.

T'as encore jamais vu un tel truc. L'hôtel était épatant !

Sowas hast du noch nicht gesehen. Das Hotel war sagenhaft!

C'est assez facile une fois qu'on a pigé le truc.

Wenn man den Dreh erst einmal heraushat, dann ist es ganz leicht.

Termine ça et envoie tout le truc sur mon téléphone.

Schluss jetzt, sende den ganzen Kram an mein Mobiltelefon.

Si on perd le contrôle sur un truc, tout s'effondre.

Ein Teilbereich gerät außer Kontrolle, und alles bricht zusammen.

- J’ai quelque chose dans l’œil.
- J’ai un truc dans l’œil.

Ich habe etwas im Auge.

Le seul truc vraiment excitant, dans la sodomie, c'est l'interdit.

Das einzige wirklich Erregende am Analverkehr ist das Verbotene.

Mais, il y a un truc à ce plug-in.

Aber es gibt einen Trick für dieses Plug-in.

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

Guck mal, wie groß das ist!

C'est son truc. Elle sait être très créative pour faire illusion.

Und so macht er es. Diese unglaubliche Kreativität zu täuschen.

Tu ne peux pas me tromper avec un truc comme ça.

- Du kannst mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.
- Sie können mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.

C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.

- Es ist sehr unhöflich von dir, so etwas zu sagen.
- Es ist sehr unhöflich von Ihnen, so etwas zu sagen.

Je ne veux rien avoir à faire avec un tel truc.

Ich möchte mit so etwas nichts zu tun haben.

- Tom a besoin de quelque chose.
- Tom a besoin d'un truc.

- Tom braucht etwas.
- Tom benötigt etwas.

Quelqu'un veut-il aller chercher un truc à manger avec moi?

Kann jemand etwas suchen gehen, um es mit mir zu essen?

"Et non, ce n'est pas type de truc de clic-appât.

"Und nein, das ist nicht Klick-Köder Art von Sachen.

Oh, la façon dont ils vivent n'est tout simplement pas mon truc.

Ach, die Art und Weise, wie die leben, das ist einfach nicht meins.

Ce nouveau truc que tu veux est désormais en vente au magasin.

Diese Neuigkeit, die du willst, ist jetzt im Laden käuflich.

Je n'arrive pas à croire que des gens mangent vraiment ce truc.

Ich kann nicht glauben, dass wirklich Menschen dieses Zeug essen.

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.

Es geht etwas Seltsames vor sich.

Je viens de me souvenir que j'avais un truc important à faire.

Mir fiel gerade ein, dass ich noch etwas zu erledigen habe.

Je peux te demander un truc qui a absolument rien à voir ?

Darf ich dich etwas fragen über eine Angelegenheit, die nichts damit zu tun hat?

Maintenant que j'ai tout appris ce truc de SEO de ce type,

Jetzt, wo ich alles gelernt habe diese SEO Sachen von diesem Typen,

- Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin.
- Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin.

- Du musst das Ganze nicht von Anfang bis Ende durchlesen.
- Sie brauchen das ganze Ding nicht von vorne bis hinten durchzulesen.

- Tout ça n'est qu'un truc d'avocat.
- Tout ça n'est qu'un effet de manche.

Alles hier ist nur ein Anwaltstrick.

- Je veux manger un truc bon.
- Je veux manger quelque chose de bon.

Ich will etwas Gutes essen.

Oudinot était un ami particulier: en Prusse orientale, leur truc de fête était d'

Oudinot war ein besonderer Freund: In Ostpreußen bestand ihr Partytrick darin

S'il est capable de foirer un truc pareil, c'est qu'il n'est pas bien malin.

Er kann nicht schlau sein, wenn er so etwas vermasselt.

Tu peux tout aussi bien manger de la nourriture pour chien qu'un tel truc.

Du kannst genauso gut Hundefutter essen wie so etwas.

Il y a un truc que je comprends pas en maths, tu pourrais m’expliquer ?

Ich verstehe etwas in Mathematik nicht. Könntest du mir das erklären?

Je t’ai rarement vu debout à une heure pareille. Il s’est passé un truc ?

Dass du so lange aufbleibst, ist aber ungewöhnlich! Ist etwas vorgefallen?

- Je veux manger un truc bon.
- J'ai envie de manger quelque chose de bon.

Ich möchte etwas Schmackhaftes essen.

Ils pensent que c'est génial, tout le monde dit: "Super chanson, juste le truc, commençons

Sie finden es großartig, alle sagen: "Super Song, genau das Richtige, lasst uns in

- Je veux manger quelque chose.
- Je voudrais manger quelque chose.
- Je veux manger un truc.

Ich möchte etwas essen.

« Qu'est-ce qu'on va dire à Tom ? » « Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc. »

„Was sollen wir Tom sagen?“ – „Keine Sorge! Da fällt mir schon was ein.“

Si cinquante millions de gens dise un truc con, ça reste tout de même une connerie.

Wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.

- Hé, Tom, je peux te demander un truc ?
- Hé, Tom, je peux te demander quelque chose ?

Hallo, Tom! Darf ich dich was fragen?

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

Bist du dir sicher, dass dieses Ding ungefährlich ist?