Translation of "Sortent" in German

0.011 sec.

Examples of using "Sortent" in a sentence and their german translations:

- Sortent-ils ?
- Sortent-elles ?

Gehen sie aus?

Les tempêtes solaires sortent

Sonnenstürme kommen heraus

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Et ne sortent brouter que la nuit.

...und grasen nur bei Nacht.

Beaucoup de choses sortent de ma tête.

Vieles kommt aus meinem Kopf.

Je veux que ces gens sortent d'ici.

Ich will diese Leute hier raus.

Sont-ils amis ou sortent-ils ensemble ?

Sind sie nur befreundet, oder sind sie ein Paar?

Les jeunes mariés sortent juste de l'église.

Das Brautpaar verlässt gerade die Kirche.

Nous en avons trouvé 72 qui sortent du lot.

Wir fanden 72 Arten, die über anderen stehen.

Les phoques annelés sortent profiter de la lumière du matin.

Ringelrobben tauchen auf, um sich in der Morgensonne auszuruhen.

Ce n'est pas une tradition islamique que les quarante sortent

Es ist keine islamische Tradition, dass die vierzig herauskommen

Il réalise des projets qui sortent un peu de l'ordinaire.

Er verwirklicht Projekte, die etwas aus der Norm fallen.

Tout le monde les voit bien quand les vidéos sortent.

Jeder sieht sie richtig wenn die Videos rauskommen.

On voit tout à coup des homards qui sortent du récif.

Man sieht plötzlich… …Hummer aus dem Riff schießen.

Quand les chèvres sortent le matin, c'est toujours un moment fort.

Wenn die Ziegen morgens rauskommen, ist das immer ein Highlight.

Des momies, mortes depuis longtemps, sortent de leur tombe devant nous.

Mumien, schon lange tot, stehen vor uns auf.

Ou si ce sont de nouveaux produits qui sortent, à droite,

oder ob es neue Produkte sind die herauskommen, richtig,

À cause du soleil brûlant, beaucoup d'animaux ne sortent que la nuit.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Au coucher du soleil, les poissons dont se nourrissent les otaries sortent des profondeurs.

Mit Sonnenuntergang steigt die Beute der Seebären aus der Tiefe auf.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Nirgendwo kommen Ställe und Pferdepflegetickets heraus.

De telles phrases ne sont pas du tout comprises par une personne normale. Elles entrent par une oreille et sortent par l'autre.

Solche Sätze versteht ein normaler Mensch gar nicht. Sie gehen zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.