Translation of "Nourrir" in German

0.018 sec.

Examples of using "Nourrir" in a sentence and their german translations:

Pour se nourrir -- « autotrophe ».

um Nahrung herzustellen (Autotroph).

J'aime nourrir les pigeons.

Ich füttere gerne Tauben.

était de nourrir ces chèvres.

diese Ziegen zu füttern.

Avec cinq bouches à nourrir,

Bei fünf hungrigen Mäulern...

Enfin, ils peuvent se nourrir.

Endlich können sie fressen.

Je dois nourrir mon chat.

- Ich muss meine Katze füttern.
- Ich muss meiner Katze zu fressen geben.

Cesse de te nourrir d'illusions !

Höre auf, dich mit Illusionen zu ernähren!

J'ai six bouches à nourrir.

- Ich habe sechs Personen zu ernähren.
- Ich muss sechs Mäuler stopfen.

Je vais nourrir le chien.

Ich werde dem Hund zu fressen geben.

- Elle oublia de nourrir son chien.
- Elle a oublié de nourrir son chien.

Sie vergaß ihren Hund zu füttern.

- Ne te nourris plus d'illusions !
- Ne vous nourrissez plus d'illusions !
- Cesse de te nourrir d'illusions !
- Cessez de vous nourrir d'illusions !
- Arrête de te nourrir d'illusions !
- Arrêtez de vous nourrir d'illusions !

Gib dich nicht weiter Illusionen hin!

Une mère peut nourrir dix enfants, mais dix enfants ne peuvent nourrir une mère.

Eine Mutter kann zehn Kinder ernähren, aber zehn Kinder keine Mutter.

- Il me faut aller nourrir les poulets.
- Il me faut aller nourrir le poulet.

Ich muss die Hühner füttern.

Mais ils peuvent encore se nourrir.

Trotzdem ernähren sie sich weiter.

Comment va-t-elle se nourrir ?

Jetzt sorgte ich mich: "Wie bekommt er Essen?"

C'est l'heure de nourrir les moutons.

Es ist Zeit, die Schafe zu füttern.

Elle oublia de nourrir le chien.

- Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Sie vergaß den Hund zu füttern.

Il devait nourrir une famille nombreuse.

Er musste seine große Familie ernähren.

Quand devrais-je nourrir le chien ?

Wann soll ich dem Hund zu fressen geben?

Il a une famille à nourrir.

Er hat eine Familie, die er ernähren muss.

L'hiver nous devons nourrir les oiseaux.

Im Winter müssen wir die Vögel füttern.

Quand devrais-je nourrir mon chien ?

Wann sollte ich meinen Hund füttern?

J'ai une grande famille à nourrir.

Ich habe eine große Familie zu versorgen.

Veuillez ne pas nourrir les animaux !

Bitte nicht füttern!

Merci de nourrir le chien quotidiennement.

Füttern Sie den Hund bitte täglich.

Tom oublia de nourrir son chien.

Tom vergaß seinen Hund zu füttern.

Tom oublia de nourrir le chien.

Tom vergaß, dem Hund zu fressen zu geben.

Je dois aller nourrir les poulets.

Ich muss die Hühner füttern gehen.

J'ai oublié de nourrir mon chien.

- Ich habe vergessen, den Hund zu füttern.
- Ich habe vergessen, meinen Hund zu füttern.

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Il est temps de nourrir sa famille.

Zeit, ihre Familie zu füttern.

Car ils ont une famille à nourrir.

weil sie ihre Familien unterstützen müssen.

Merci de nourrir le chien chaque jour.

- Bitte geben Sie dem Hund jeden Tag zu fressen.
- Bitte gib dem Hund jeden Tag zu fressen.

Il ne faut pas nourrir ces animaux !

Diese Tiere nicht füttern!

Ce repas suffirait à nourrir trois personnes.

Diese Mahlzeit ist genug für drei Personen.

Elle a oublié de nourrir son chien.

Sie vergaß ihren Hund zu füttern.

Tom n'oublie jamais de nourrir son chien.

Tom vergisst nie seinen Hund zu füttern.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

Dass sie bei Nacht fressen, ist äußerst ungewöhnlich.

Le poussin peut se nourrir en toute sécurité.

Der Jungvogel kann ungefährdet fressen.

Fourmi reine essaie de nourrir toutes les fourmis

Ameisenköniginnen, die versuchen, alle Ameisen zu füttern

Timo et Frank doivent déjà nourrir leur foin.

Timo und Frank müssen bereits ihr Heu verfüttern.

Combien de fois dois-je nourrir mon chien ?

- Wie oft am Tag sollte ich meinen Hund füttern?
- Wie oft sollte ich meinen Hund füttern?

Tu dois te nourrir correctement pour rester fort.

Du musst ordentlich essen, um bei Kräften zu bleiben.

À quelle fréquence devrais-je nourrir mon chien ?

Wie oft sollte ich meinen Hund füttern?

Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Nahrung ist auf jeder Mission wichtig.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

Ich habe niemand anderem erlaubt, meinen Hund zu füttern.

Veuillez ne pas nourrir les animaux, s'il vous plaît!

Bitte füttern Sie die Tiere nicht.

Il a une femme et deux enfants à nourrir.

Er hat eine Frau und zwei Kinder zu ernähren.

- Je vais nourrir le chien.
- Je nourrirai le chien.

- Ich gebe dem Hund zu fressen.
- Ich werde dem Hund zu fressen geben.
- Ich werde den Hund füttern.

Je préférerais nourrir mon chien avant que nous mangions.

Ich möchte lieber erst meinen Hund füttern, bevor wir essen.

- Elle a toujours nourri ses enfants avant de nourrir son chien.
- Elle nourrissait toujours ses enfants avant de nourrir son chien.

Sie gab immer erst ihren Kindern etwas zu essen, bevor sie ihrem Hund zu fressen gab.

Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ?

- Wievielmal am Tag sollte ich meinen Hund füttern?
- Wie oft am Tag sollte ich meinen Hund füttern?

Faut-il vraiment bouffer de l'amarante pour se nourrir équilibré ?

Muss man wirklich Amarant futtern, um sich ausgewogen zu ernähren?

Mon vétérinaire m'a dit de nourrir mon chien le soir.

- Mein Tierarzt riet mir, meinen Hund abends zu füttern.
- Mein Tierarzt sagte mir, ich solle meinen Hund des Abends füttern.

J'avais l'habitude de nourrir mon chien deux fois par jour.

Ich habe meinen Hund immer zweimal am Tag gefüttert.

Donner à manger aux pigeons c'est surtout nourrir les rats.

Wer Tauben füttert, füttert Ratten.

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

Besuchern ist das Füttern der Tiere verboten.

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

Irgendwann müssen die anderen Seebären auf Nahrungssuche gehen.

Fumer est ici interdit - merci de nourrir votre crabe à l'extérieur !

Hier ist das Rauchen verboten - füttern Sie Ihren Krebs bitte draußen!

- Après la partie, il se rendit directement chez lui pour nourrir son chien.
- Après la partie, il s'est rendu directement chez lui pour nourrir son chien.

- Nach dem Spiel ging er gleich nach Hause, um seinen Hund zu füttern.
- Nach dem Spiel ging er direkt nach Hause, um dem Hund zu fressen zu geben.

Malheureusement, ils doivent venir dans les centres-villes pour se nourrir l'estomac

Leider müssen sie in die Innenstadt kommen, um ihren Magen zu füttern

Je ne sais même pas que nous devions nous nourrir à l'extérieur.

Ich kenn das gar nicht, dass wir draußen schon füttern mussten.

Pour être une personne intéressante, tu dois nourrir et entraîner ton esprit.

Um ein interessanter Mensch zu sein, musst du deinen Geist nähren und trainieren.

Mieux vaut nourrir un peuple que de le satisfaire de belles paroles.

Besser ist es, ein Volk zu ernähren, als es mit Worten abzuspeisen.

- Je dois nourrir le chien.
- Je dois donner à manger au chien.

Ich muss dem Hund zu fressen geben.

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Da alle drei großen Appetit haben, wird es schwierig sein, die Familie zu ernähren.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

Il avait organisé d'énormes dépôts d'approvisionnement et des unités de transport pour nourrir l'armée.

oragnisierte er riesige Nachschubdepots und Transporteinheiten um die Armee zu ernähren.

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

Was denken Sie, was die Familien tun, die ihre Kinder nicht ernähren können?

On pourrait nourrir un village en Afrique pour le prix d'un abonnement à un iPhone.

- Für den Preis eines iPhone-Vertrages könnte man ein Dorf in Afrika ernähren.
- Mit dem Geld, das der Unterhalt eines iPhones kostet, kann man ein afrikanisches Dorf ernähren.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ihre nächste Chance auf Nahrung könnte über 100 km entfernt sein.

- Il a oublié de donner à manger au chien.
- Il a oublié de nourrir le chien.

Er hat vergessen den Hund zu füttern.

Penses-tu que c'est une bonne idée de nourrir ton chien avec les déchets de repas ?

Meinst du, dass es eine gute Idee ist, deinen Hund mit Tischabfällen zu füttern?

Avec l'argent que coûte un abonnement à un iPhone, il est possible de nourrir un village africain.

Es ist möglich, ein afrikanisches Dorf mit dem Geld zu ernähren, das ein iPhone-Abonnement kostet.

Penses-tu que ce soit une bonne idée de nourrir ton chien avec les déchets de repas ?

- Meinst du, dass es eine gute Idee ist, deinen Hund mit Tischabfällen zu füttern?
- Hältst du es für eine gute Idee, deinen Hund mit Tischresten zu füttern?

J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure.

Ich habe gehört, es sei das Beste, einen Hund immer zu einer bestimmten Tageszeit zu füttern.