Translation of "S’il" in German

0.009 sec.

Examples of using "S’il" in a sentence and their german translations:

S’il vient, dites-lui de m’attendre.

Wenn er kommt, sage ihm, er soll auf mich warten.

S’il vous plaît, prenez une pizza.

Bitte, nehmen Sie sich Pizza.

S’il vous plaît, apprenez-moi l’anglais.

Bitte bringen Sie mir Englisch bei.

S’il te plaît, allume la radio.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

S’il te plaît, attends jusqu’à lundi !

Warte bitte bis Montag!

Attendez un instant, s’il vous plaît.

Warten Sie bitte kurz.

Corrige cette phrase, s’il te plaît !

korrigier bitte diesen Satz!

Un thé au citron, s’il vous plaît.

Einen Tee mit Zitrone, bitte.

La partie sera jouée même s’il pleut.

Das Spiel findet statt, selbst wenn es regnet.

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

Könnten Sie das bitte wiederholen?

Signez ou tamponnez ici, s’il vous plaît.

Bitte hier stempeln oder unterschreiben.

Rends-moi mon livre, s’il te plaît.

Gib mir bitte mein Buch zurück.

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

Es spielt keine Rolle, ob er zu spät kommt oder nicht.

Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.

Hilf mir bei meiner Hausarbeit bitte.

S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer.

Lassen Sie mich kurz verschnaufen.

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?

Deux verres de jus de pomme, s’il vous plaît.

Zwei Gläser Apfelsaft, bitte.

S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?

- Bitte nennen Sie mir Ihren Namen.
- Bitte sagen Sie mir Ihren Namen.
- Bitte sag mir deinen Namen.

« Donnez-moi votre nom complet, s’il vous plaît. » « Tom Miller. »

„Wie lautet bitte Ihr voller Name?“ – „Tom Müller.“

- Asseyez-vous, s’il vous plaît !
- Prenez place, s'il vous plaît !

Nehmen Sie doch bitte Platz!

- Tu peux t’occuper de la vaisselle, s’il te plaît ?
- Je peux te laisser la vaisselle ?
- Tu peux t’occuper de la lessive, s’il te plaît ?

Würdest du abwaschen?

Est-ce que je pourrais avoir une pizza, s’il vous plaît ?

Könnte ich eine Pizza haben, bitte?

S’il y a un problème, merci de me le faire savoir.

Falls es ein Problem gibt, lassen Sie es mich bitte wissen.

- Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
- Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Bitte sprechen Sie langsamer.

S’il se passe quoi que ce soit, fais-le-moi savoir aussitôt.

Sag mir sofort Bescheid, wenn irgendwas passiert.

- Veuillez me la donner, s'il vous plaît.
- Donnez-la-moi, s’il vous plaît.

Geben Sie sie mir bitte.

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?

- Könnten Sie das bitte wiederholen?
- Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?

S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin.

Wäre es ein bisschen wärmer gewesen, hätten wir unseren Tee im Garten trinken können.

« Vous désirez boire quelque chose ? » « Oui, je vais prendre un jus d’orange, s’il vous plaît. »

"Sie möchten etwas trinken?" - "Ja, einen Orangensaft, bitte."

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Veuillez mettre la radio.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Passe-moi le sel, s'il te plaît.

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.

- S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ?
- Dis-moi ton nom, s'il te plait.

- Bitte nennen Sie mir Ihren Namen.
- Sag mir bitte deinen Namen.
- Bitte sagen Sie mir Ihren Namen.

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.

Excusez-moi, je ne suis pas membre du club, mais j’aimerais dire un mot, s’il vous plaît.

Entschuldigen Sie! Ich bin zwar ein Außenstehender, aber wenn Sie mir erlauben wollen, auch ein Wort zu sagen.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Allume la radio, je te prie !

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
- Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

S’il était possible de savoir ce qui nous attend après la mort, personne de nous n’en aurait peur.

Wenn es möglich wäre zu wissen, was uns nach dem Tod erwartet, würde niemand von uns ihn fürchten.

Il lui envoya un regard où il avait tâché de mettre toute son âme ; comme s’il n’eût rien fait, elle demeura immobile.

Er sandte ihr einen Blick, in den er seine ganze Seele zu legen versuchte; sie blieb unbeweglich, als wäre nichts geschehen.

Il y a des raisins sans pépin, des pastèques sans pépin, mais je me demande s’il y a des mangues sans pépin.

Weintrauben oder Wassermelonen ohne Kerne gibt es ja. Ob es wohl auch Mangos ohne Kern gibt?

- S’il te plaît, allume la radio.
- Veuillez allumer la radio.
- Allume la radio, je te prie !
- Allumez la radio, je vous prie !

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.

« J'ai un plan. Donne-moi ton smartphone, s’il te plaît. » « Je n’ai pas de smartphone. » « Quoi ? À quelle époque vis-tu bonhomme ? »

„Ich habe einen Plan. Gib mir bitte dein Smartphone.“ – „Ich habe kein Smartphone.“ – „Was? In welchem Zeitalter lebst du, Mensch?“

- Pourrais-tu décrocher le téléphone pour moi, s'il te plaît ?
- Excuse-moi, tu pourrais répondre au téléphone à ma place, s’il te plaît ?

Entschuldige, kannst du bitte für mich ans Telefon?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

Ich hätte gern ein Glas Wasser.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
- Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ?
- Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ?

Könnten Sie das bitte wiederholen?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
- Bitte gib mir ein Glas Wasser.
- Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser.

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?