Examples of using "Instant" in a sentence and their turkish translations:
Biraz rahatla.
kapımıza dayandığında
Sadece bir an bekleyin.
sadece sahip olduğum sürece,
yoğun bir anda,
belki de bir anı
Bunu bir saniyeliğine düşünün.
Sadece biraz bekleyin.
- Bir dakika bekle, lütfen.
- Lütfen biraz bekleyin.
Bir süre sakin ol ve konsantre ol.
Bir dakika izin verin.
Onu bir an için düşünelim.
Burada bir süre oturmak istiyorum.
Bir anda ortadan yok oldu.
- Bir dakika...
- Bir dakika bekle.
Bir dakika...
Bize biraz izin verin.
Mükemmel bir andı.
Tom bir süre için hareketsiz durdu.
Çok geçmeden seninle olacağım.
Kaybedecek bir an yok.
kendinize bir an ayırın.
O anda tüm bakış açım değişiyor
Gemi bir yıldırımla battı.
Yakında gelecek.
Bir süre bekleyin.
Seninle kısa bir süre konuşabilir miyim?
Kalabalık, dakikalar geçtikçe daha da büyüdü.
Bu anı hatırlamanı istiyorum.
Gerçekten şu anda yalnız kalmayı tercih ediyorum.
birazdan bundan bahsedeceğiz.
Gerçi bir saniye durun, eğer sıradan
O gerçekten yakında burada olacak.
Bir an için ona inanmıyorum.
Bir dakika. Karar vermedim.
Bir an için gözlerinizi kapatın ve cevabı bulmaya çalışın.
Polis bir dakika içinde burada olacak.
Biletler bir anda satıldı.
Bir dakika önce Tom'u gördüm.
Bir an bekle.
Bir dakikan var mı?
Bir dakika. Henüz kararımı vermedim.
Bir an için o hücrelerde kendinizi düşünün
Lütfen bekle.
Kazanacağımı bir an bile asla düşünmedim.
şu anda burun deliklerinizde gezinen hava.
Dürüstlüğünden bir an şüphe etmem.
Seninle bir süre konuşabilir miyim, Tom?
Bana sadece biraz izin verin.
Soruyu cevaplamak sadece bir an sürecek.
Bu anın tadını çıkarmalısın.
Bizim için sadece bir dakika bekleyebilir misiniz lütfen? Sonra biz sizinle gideceğiz.
Bir an için durup nerede olduğumuza bir bakalım.
Dünya'daki insan uygarlığının hikâyesini kısaca düşünün.
"Bay Smith ile konuşabilir miyim?" "Hatta kalır mısınız?"
Bir an bile o gürültüye tahammül edemem.
Tam şu anda, bunu okuyup çeviriyorsun.
Bir dakikanız var mı?
bir sınır koymadı. Aslında, ilk andan itibaren hükümet işletmeler için
O her an geliyor olacak.
Lütfen biraz bekleyin. Evet, sizin için bir rezervasyonumuz var.
Patronun arabası henüz gelmedi. Biraz bekle lütfen!
Eşyalarıma bir dakika göz kulak olabilir misin?
Sadece bir dakika, lütfen.
Bana bir dakika ver.
Bu kadar çok ünlü insanlarla tanışabileceğimi bir an bile asla hayal etmedim.
Tam bir vücut araştırması için seçileceğimi bir an bile asla hayal etmedim.
Libya'da Muammer Kaddafi rejiminin 2000 ve 11 yıllarındaki düşüşünden bu yana olup bitenleri bir anlığına
- Sizi bir süre rahatsız edebilir miyim?
- Bir an için sizi rahatsız edebilir miyim?
- Ben bir an için sizi rahatsız edebilir miyim?
O, şimdi her an geri dönmeli.
Tom anında durumu kontrol altına aldı.
O zaman ne yapıyordunuz?
Benim yaşımda bu tür bir şeyi hâlâ yapıyor olacağımı bir an bile düşünmedim.
Şu anda sana tüm söyleyebileceğim bu.
Telefonunu bir saniye kullanabilir miyim?
Seninle bir saniye konuşabilir miyim?
O zaman ne yapıyordunuz?