Translation of "Allume" in German

0.006 sec.

Examples of using "Allume" in a sentence and their german translations:

Allume la télé.

Schalte den Fernseher an.

Allume la radio.

Mach das Radio an.

- Allume l'ordinateur.
- Démarre l'ordinateur.

Mach den Computer an.

- Allume les bougies !
- Allumez les bougies !
- Allume les cierges !
- Allumez les cierges !

- Zünde die Kerzen an.
- Macht die Kerzen an.
- Entzünden Sie die Kerzen.

- Allume le cierge !
- Allumez le cierge !
- Allume la bougie !
- Allumez la bougie !

- Steck die Kerze an!
- Zünde die Kerze an!

- Allume la télévision s'il te plaît.
- Allume la télé s'il te plait.

- Mach bitte den Fernseher an.
- Mach mal bitte den Fernseher an.
- Schalte bitte den Fernseher ein.

Bon, on allume le feu.

Okay, zünden wir es an.

Allume la lumière, s'il te plaît.

Schalte bitte das Licht an.

S’il te plaît, allume la radio.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Allume les bougies.
- Allumez les bougies.

Zünde die Kerzen an.

Allume la télévision s'il te plaît.

Mach bitte den Fernseher an.

Allume la climatisation, je te prie.

Schalte die Klimaanlage ein, bitte.

- Allume la télé.
- Allumez la télé.

Schalte den Fernseher an.

Allume la radio s'il te plaît !

Stell bitte das Radio an!

- Une petite étincelle allume souvent une grande flamme.
- Une petite étincelle allume souvent une grande amie.

Ein kleiner Funke entzündet oft eine große Flamme.

Allume la lumière. Je n'y vois rien.

Mach das Licht an. Ich sehe nichts.

Il allume des bougies dans sa chambre.

Er zündet die Kerzen in seinem Zimmer an.

Allume l'autocuiseur à riz, je te prie.

Schalte bitte den Reiskocher ein.

Allume la lumière ! J'ai entendu un moustique.

Mache das Licht an! Ich habe eine Mücke gehört.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Allume la radio, je te prie !

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Allume l'air conditionné !
- Mets l'air conditionné en marche !

Schalte die Klimaanlage ein!

Une petite étincelle allume souvent une grande flamme.

Ein kleiner Funke entzündet oft eine große Flamme.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Veuillez allumer la radio.
- Allume la radio, je te prie !
- Allumez la radio, je vous prie !

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.

- Allume la lumière s'il te plaît.
- Merci d'allumer la lumière.

Schalte bitte das Licht an.

La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.

Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.

S'il te plaît, éteins la radio et allume la télévision.

Mach bitte das Radio aus und das Fernsehen an!

Allume la lumière, s'il te plaît, je ne vois plus rien.

Mach bitte das Licht an, ich sehe nichts mehr.

Elle allume son micro et fait entendre sa voix chez les autres

Sie schaltet ihr Mikrofon ein und lässt ihre Stimme bei anderen Menschen hören

- Allume une bougie, je te prie !
- Allumez un cierge, je vous prie !

- Bitte mache eine Kerze an.
- Zündet bitte eine Kerze an.
- Bitte entzünden Sie eine Kerze.

- Elle allume des bougies dans sa chambre.
- Vous allumez des bougies dans votre chambre.

Sie zündet die Kerzen in ihrem Zimmer an.

- Allume l'autocuiseur à riz, je te prie.
- Allumez l'autocuiseur à riz, je vous prie.

Schalte bitte den Reiskocher ein.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Veuillez mettre la radio.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

L’absence diminue les médiocres passions, et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu.

Trennung lässt matte Leidenschaften verkümmern und starke wachsen, wie der Wind die Kerze verlöscht und das Feuer entzündet.

Je trouve la télévision très éducative. Chaque fois que quelqu'un allume le poste, je vais lire un livre dans la pièce d'à coté.

Ich finde Fernsehen sehr lehrreich. Wann immer jemand den Apparat einschaltet, gehe ich ins Nebenzimmer und lese ein Buch.