Translation of "Reprit" in German

0.008 sec.

Examples of using "Reprit" in a sentence and their german translations:

À notre surprise, elle reprit connaissance.

Zu unserer Überraschung kam sie wieder zu Bewusstsein.

Il reprit conscience et put parler.

Er kam wieder zu sich und konnte sprechen.

Il reprit le travail après une courte pause.

Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.

Elle reprit des forces en apprenant cette nouvelle.

Sie wurde ermutigt, nachdem sie diese Neuigkeit erfahren hat.

Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.

Nach ihrem Mutterschaftsurlaub nahm sie ihre alte Arbeit wieder auf.

Ce printemps-là, Lannes reprit le commandement de l'avant-garde, alors

In diesem Frühjahr nahm Lannes das Kommando über die Vorhut wieder auf,

Quand il partit à la retraite, son fils reprit son affaire.

Als er in Rente ging, übernahm sein Sohn sein Geschäft.

- Il reprit conscience et put parler.
- Il a repris conscience et a pu parler.

Er kam wieder zu sich und konnte sprechen.

Lorsque la guerre reprit avec l'Autriche en 1809, Bernadotte reçut le commandement du neuvième corps saxon.

Als der Krieg mit Österreich 1809 wieder aufgenommen wurde, erhielt Bernadotte das Kommando über das Neunte Sächsische Korps.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

Vers 9h du matin, sa brigade d'infanterie de tête apparut soudain à travers la brume et reprit Telnitz…

Gegen 9 Uhr morgens tauchte seine führende Infanterie-Brigade plötzlich im Nebel auf und eroberte Telnitz zurück…

- Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes.
- Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.

- Sie fiel in Ohnmacht, aber nach mehreren Minuten erlangte sie das Bewusstsein wieder.
- Sie fiel in Ohnmacht, kam nach einigen Minuten aber wieder zu sich.
- Sie wurde ohnmächtig, kam aber nach einigen Minuten wieder zu sich.

- Elle s'est évanouie, mais est revenue à elle après quelques minutes.
- Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes.
- Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.

Sie wurde ohnmächtig, kam aber nach einigen Minuten wieder zu sich.

- Elle s'est évanouie, mais est revenue à elle après quelques minutes.
- Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes.
- Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.
- Elle s'évanouit mais revint à elle après quelques minutes.

- Sie fiel in Ohnmacht, aber nach mehreren Minuten erlangte sie das Bewusstsein wieder.
- Sie fiel in Ohnmacht, kam nach einigen Minuten aber wieder zu sich.
- Sie wurde ohnmächtig, kam aber nach einigen Minuten wieder zu sich.