Translation of "Connaissance" in German

0.011 sec.

Examples of using "Connaissance" in a sentence and their german translations:

Je perdis connaissance.

Ich fiel in Ohnmacht.

- Je veux faire votre connaissance.
- Je veux faire ta connaissance.

- Ich möchte mehr über dich wissen.
- Ich möchte dich näher kennenlernen.

- J'aimerais faire davantage votre connaissance.
- J'aimerais faire davantage ta connaissance.

- Ich möchte dich besser kennenlernen.
- Ich möchte euch besser kennenlernen.
- Ich möchte Sie besser kennenlernen.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

Nett dich kennenzulernen.

- Je suis ravi de faire votre connaissance.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Je suis enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis enchantée de faire votre connaissance.
- C'est un plaisir de faire votre connaissance.
- C'est un plaisir pour moi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Sehr angenehm.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- Schön, dich kennenzulernen!

J'adorerais faire sa connaissance.

Ich würde ihn wirklich sehr gerne kennenlernen.

Notre malade reprend connaissance.

- Unser Patient kommt wieder zu Bewusstsein.
- Unsere Patientin kommt wieder zu Bewusstsein.

- Enchanté.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Schön, dich kennenzulernen!
- Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.

- Où avez-vous fait sa connaissance ?
- Où as-tu fait sa connaissance ?

- Wo hast du sie kennengelernt?
- Wo haben Sie sie kennengelernt?
- Wo habt ihr sie kennengelernt?

L'imagination est plus importante que la connaissance, car la connaissance est limitée.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.

- Comment as-tu fait sa connaissance ?
- Comment avez-vous fait sa connaissance ?

Wie hast du sie kennengelernt?

- Ils ont connaissance de nos projets.
- Elles ont connaissance de nos projets.

Sie wissen um unsere Pläne.

Comment avez-vous fait connaissance ?

Wie habt ihr euch kennengelernt?

J'ai connaissance d'un charmant château.

Ich weiß von einem hübschen Schloss.

Nous avons déjà fait connaissance.

Wir haben uns schon kennengelernt.

Ravi de faire ta connaissance.

Schön, dich kennenzulernen!

Enchanté de faire votre connaissance.

Schön, Sie kennenzulernen!

Ravi de faire votre connaissance.

- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

Elle a soudainement perdu connaissance.

Sie verlor plötzlich das Bewusstsein.

J'aimerais faire davantage ta connaissance.

Ich möchte dich besser kennenlernen.

Le patient a repris connaissance.

- Der Patient ist wieder bei Bewusstsein.
- Die Patientin ist wieder bei Bewusstsein.
- Der Patient hat das Bewusstsein wiedererlangt.
- Die Patientin hat das Bewusstsein wiedererlangt.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis ravie de te rencontrer.
- Ravie de faire ta connaissance.

- Nett Sie zu treffen.
- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Schön, dich kennenzulernen!

- J'ai grand plaisir à faire votre connaissance.
- Très heureux d'avoir pu faire votre connaissance.

Ich bin erfreut, Ihre Bekanntschaft zu machen.

C'est une connaissance de ma femme.

Sie ist eine Bekannte meiner Frau.

Avez-vous quelque connaissance du français ?

Haben Sie Französischkenntnisse?

Comment avez-vous fait sa connaissance ?

Wie hast du sie kennengelernt?

Elle a repris connaissance à l'hôpital.

- Sie kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.
- Sie kam im Krankenhaus wieder zu sich.

Sa connaissance de l'art est mauvaise.

Er versteht nicht viel von Kunst.

Ont-ils connaissance de notre existence ?

Wissen sie von uns?

J'ai vraiment BIEN fait sa connaissance.

Ich habe sie RICHTIG gut kennengelernt.

À ma connaissance, cela n'existe pas.

Meines Wissens gibt es das nicht.

Où as-tu fait sa connaissance ?

Wo habt ihr ihn das erste Mal getroffen?

J’ai fait sa connaissance en France.

Ich habe sie in Frankreich kennengelernt.

J'ai plaisir à faire votre connaissance.

Ich bin erfreut, Ihre Bekanntschaft zu machen.

Comment as-tu fait sa connaissance ?

Wie haben Sie sie kennengelernt?

J'ai rencontré une connaissance à l'aéroport.

Ich habe einen Freund von mir am Flughafen getroffen.

J'ai fait sa connaissance au bistrot.

Ich habe ihn in einer Kneipe kennengelernt.

J'ai fait sa connaissance l'année dernière.

Im vergangenen Jahr machte ich mich bekannt mit ihm.

Tu as fait sa connaissance récemment ?

Hast du ihn unlängst getroffen?

Ma connaissance de l'Allemand est insuffisante.

Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.

C'est plus une connaissance qu'une amie.

Sie ist eher eine Bekanntschaft als eine Freundin.

J'ai toujours voulu faire votre connaissance.

Ich habe Sie immer schon kennenlernen wollen.

À notre surprise, elle reprit connaissance.

Zu unserer Überraschung kam sie wieder zu Bewusstsein.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.
- Ravi d'apprendre à te connaître.

Schön, dich kennenzulernen!

Quand j'ai repris connaissance, j'étais à l'hôpital.

Als ich zu mir kam, lag ich im Krankenhaus.

Il a la connaissance ainsi que l'expérience.

Er hat sowohl das Wissen als auch die Erfahrung.

J'ai fait sa connaissance quand j'étais étudiant.

- Ich habe ihn als Student kennengelernt.
- Ich habe ihn kennengelernt, als ich Student war.

Peu de personnes ont connaissance du plan.

- Nur wenige Personen wissen über den Plan Bescheid.
- Nur wenige wissen von dem Plan.
- Nur wenige wissen von dem Vorhaben.

Elle a une bonne connaissance de l'anglais.

Im Englischen kennt sie sich aus.

Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet.

Er hat nur oberflächliche Kenntnisse zu dem Thema.

J'étais tellement content de faire sa connaissance.

Ich war so glücklich, seine Bekanntschaft zu machen.

Est-ce un ami ou une connaissance ?

Ist er ein Freund oder ein Bekannter?

Comment avez-vous tous deux fait connaissance ?

Wie habt ihr beiden euch kennengelernt?

M. Smith est une connaissance à elle.

- Herr Smith ist ein Bekannter von ihr.
- Herr Schmidt ist einer ihrer Bekannten.

Seuls quelques-uns ont connaissance du projet.

Nur wenige wissen von dem Vorhaben.

Il a beaucoup de connaissance en économie.

Er hat gute Wirtschaftskenntnisse.

- Tom s'est évanoui.
- Tom a perdu connaissance.

- Tom fiel in Ohnmacht.
- Tom wurde bewusstlos.

Ils n'ont pas d'enfants, à ma connaissance.

Sie haben meines Wissens keine Kinder.

- J'adorerais la rencontrer.
- J'adorerais faire sa connaissance.

- Ich würde ihn sehr gerne kennenlernen.
- Ich würde sie sehr gerne kennenlernen.

J'eus la chance de faire sa connaissance.

Ich hatte das Glück, ihn kennenzulernen.

J'ai fait la connaissance d'une femme agréable.

Ich habe eine nette Frau kennengelernt.

Très heureux d'avoir pu faire votre connaissance.

Ich bin sehr froh dich zu kennen.

Je suis ravi de faire votre connaissance.

Es ist mir eine große Freude, Sie zu treffen.

L'imagination est plus importante que la connaissance.

Phantasie ist wichtiger als Wissen.

Ma connaissance du japonais est plutôt faible.

Meine Kenntnisse des Japanischen sind eher schwach.