Translation of "Prendrai" in German

0.020 sec.

Examples of using "Prendrai" in a sentence and their german translations:

- J'en prendrai un.
- J'en prendrai une.

Ich werde eines nehmen.

- Je prendrai soin de ça.
- J’en prendrai soin.

Ich kümmere mich darum!

- Je prendrai ceux-là.
- Je prendrai celles-là.

Ich nehme die.

Je le prendrai.

Ich nehme es.

- Je prendrai soin de toi.
- Je prendrai soin de vous.

Ich werde mich um dich kümmern.

Je prendrai du gâteau.

Ich nehme ein Stück Kuchen.

Je prendrai de ses nouvelles,

mich ab und zu bei ihm melden,

Je le prendrai sur moi.

Ich werde es auf mich nehmen.

Je te prendrai chez toi.

Ich hole dich zu Hause ab.

Je prendrai soin des fleurs.

Ich werde mich um die Blumen kümmern.

Je prendrai soin du chat.

- Ich kümmere mich um die Katze.
- Ich werde mich um die Katze kümmern.

Je prendrai le prochain train.

Ich fahre mit dem nächsten Zug.

Je prendrai part à la réunion.

Ich werde an der Versammlung teilnehmen.

Je prendrai une coupe de champagne.

Ich nehme ein Glas Champagner.

Je prendrai ce que je peux.

Ich werde nehmen, was ich kriegen kann.

- J’en prendrai soin.
- Je m'en occuperai.

Ich kümmere mich darum!

Je ne prendrai plus cet hôtel.

Dieses Hotel nehme ich nicht wieder.

- Je ne prendrai pas de petit-déjeuner aujourd'hui.
- Je ne prendrai pas de petit déjeuner aujourd'hui.

- Ich werde heute nicht frühstücken.
- Ich frühstücke heute nicht.

Où prendrai-je le temps pour ça ?

Woher soll ich die Zeit dafür nehmen?

Comme hors-d'œuvre je prendrai une tomate.

Als Vorspeise nehme ich eine Tomate.

Demain je prendrai les enfants à l'école.

Morgen werde ich die Kinder von der Schule abholen.

Je prendrai deux ou trois jours de congé.

Ich werde mir zwei oder drei Tage freinehmen.

Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.

Ich werde mit Sicherheit anwesend sein bei deiner Beerdigung.

Je ne prendrai pas de petit-déjeuner aujourd'hui.

- Ich werde heute nicht frühstücken.
- Ich frühstücke heute nicht.

Je prendrai les mesures que je considère nécessaires.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

Je prendrai du vin blanc, s'il vous plaît.

Für mich bitte Weißwein.

Demain, je prendrai les livres à la bibliothèque.

Morgen bringe ich die Bücher in die Bücherei.

- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es parti.
- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes parti.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partis.

Ich werde mich um Ihr Kind kümmern, während Sie weg sind.

Si je loupe mon train, je prendrai le bus.

- Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.
- Wenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus.

Je pense que je prendrai des vacances cette semaine.

Ich denke, ich werde mir diese Woche frei nehmen.

Je m'habille et ensuite je prendrai mon petit-déjeuner.

Ich ziehe mich an, und dann werde ich frühstücken.

Je prendrai bien des céréales et du jus d'orange.

Ich nehme ein Müsli und einen Orangensaft.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

Ich werde mich darum kümmern.

Je prendrai soin de toi. Tout va bien se passer. »

Ich kümmere mich um dich. Es wird alles gut."

J'épaulerai un mousquet et prendrai ma place dans la garde.

Ich werde eine Muskete schultern und meinen Platz in der Wache einnehmen. “

Je prendrai ma revanche sur lui à tout prix demain.

Ich werde morgen Rache an ihm nehmen, egal was es koste.

Je promets que je prendrai bien soin de ton chien.

Ich verspreche, ich werde gut auf deinen Hund aufpassen.

- Je prendrai le prochain bus.
- Je vais prendre le prochain bus.

Ich werde den nächsten Bus nehmen.

Je prendrai soin des enfants pendant que tu fais des achats.

Ich kümmere mich um die Kinder, während du shoppen gehst.

- Je te prendrai chez toi.
- Je passerai te prendre chez toi.

- Ich hole dich von zu Hause ab.
- Ich hole dich bei dir zu Hause ab.

Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences.

Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung.

- Je prendrai ça comme un « Oui ».
- Je vais prendre ça comme un oui.

Ich fasse das als ein Ja auf.

Contre l'envie de dormir, je boirai un café et je prendrai l'air dehors.

Gegen die Schläfrigkeit werde ich mal einen Kaffee trinken und mich dem Wind draußen aussetzen.

Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.

Ich werde deine Verantwortung übernehmen, solange du von Japan weg bist.

« Je ferai tout mon possible », ça signifie souvent, « je ne prendrai aucune initiative ».

"Ich werde mein Bestes tun", bedeutet oft, "ich werde nichts veranlassen".

- Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.
- J'assisterai sans faute à ton enterrement.

Ich werde mit Sicherheit anwesend sein bei deiner Beerdigung.

Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient.

Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.

- Demain, je prendrai les livres à la bibliothèque.
- Demain, j'amènerai les livres à la bibliothèque.

Morgen bringe ich die Bücher in die Bücherei.

Et le fait que je prendrai de la place, ou que je ne sois pas la bienvenue,

und ob ich Platz einnehme würde oder erwünscht wäre,

- Je prendrai le plus cher.
- Je vais prendre le plus cher.
- Je vais prendre la plus chère.

Ich werde das Teuerste nehmen.

- Je te prendrai à six heures.
- J'irai te chercher à six heures.
- Je viendrai vous chercher à six heures.

- Ich hole dich um sechs Uhr ab.
- Ich hole euch um sechs Uhr ab.

- Je surveillerai ton enfant pendant que tu es partie.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes parti.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partie.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partis.
- Je surveillerai ton enfant pendant que tu es parti.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.

Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist.