Translation of "Ceux" in German

0.017 sec.

Examples of using "Ceux" in a sentence and their german translations:

ceux qui volent

diejenigen, die fliegen

Ceux-ci manquaient !

Diese fehlten!

à ceux aussi.

zu denen auch.

Mes livres sont ceux-ci, ceux-là sont les siens.

- Meine Bücher sind diese hier, die dort sind seine.
- Meine Bücher sind die hier, die dort sind ihre.

Et dessinons ceux-ci.

und zeichnen Sie diese.

Que sont ceux-ci ?

Was sind diese?

Ceux-ci sont véritables.

- Diese sind echt.
- Diese sind real.

J'irai chercher ceux-ci.

Ich werde diese bekommen.

Ceux-ci sont lourds.

Diese sind schwer.

Ceux-ci sont mes livres et ceux-là sont ses livres.

Das sind meine Bücher und jene sind seine.

Croyez ceux qui cherchent la vérité, doutez de ceux qui la trouvent.

Glaube denen, die die Wahrheit suchen, hüte dich vor denen, die sie finden.

- Comment as-tu obtenu ceux-ci ?
- Comment avez-vous obtenu ceux-ci ?

Wo hast du die denn her?

- J'ai fait ceux-ci.
- J'ai fait celles-ci.
- J'ai confectionné ceux-ci.

Ich habe diese gemacht.

"Voyons ceux inscrits au chômage

"Wer mal arbeitslos war, sodass ich an diese Leute

Et ceux qui cherchent encore.

Und solche, die noch auf der Suche sind.

Ceux qui travaillent dur réussiront.

Den Fleißigen ist Erfolg beschieden.

Ceux qui le connaissent l'apprécient.

Die, die ihn kennen, schätzen ihn.

Ce sont ceux de Tom.

Die gehören Tom.

Cherche ceux qui sont hauts.

Suche nach denen, die hoch sind.

Donc, vous voulez regarder ceux

Also willst du dir die anschauen

- Heureux sont ceux qui aiment les fleurs.
- Heureux ceux qui aiment les fleurs.

Froh sind diejenigen, die Blumen lieben.

Dans un bateau bancal, ceux qui restent immobiles tombent, pas ceux qui bougent.

In einem wankenden Schiff fällt um, wer stillesteht, nicht, wer sich bewegt.

- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-là.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-ci.

Es ist für dich nicht gestattet, dies hier zu essen.

- Pensez-vous que ceux-là soient véritables ?
- Penses-tu que ceux-là soient véritables ?

Glaubst du, dass das alles wahr ist?

Il y a trois sortes de gens : ceux qui se soucient de la mort, ceux qui y travaillent et ceux qui s'en impatientent.

Es gibt drei Sorten von Menschen: solche, die sich zu Tode sorgen; solche, die sich zu Tode arbeiten; und solche, die sich zu Tode langweilen.

Parmi ceux pratiquement réduits au silence,

In diesem fast mundtoten Volk

Ceux-ci bénéficient principalement des vaches

Diese profitieren meist von Kühen

Il y a ceux qui disent

Es gibt diejenigen, die sagen

Pour ceux qui sont impactés négativement.

die am wahrscheinlichsten negativ betroffen sind.

De ceux qui posent la question,

der Leute teilen, die die Fragen stellen,

Comme ceux qu'on va faire, j'imagine.

was wir wohl als Nächstes machen werden.

Choisissez-en un parmi ceux-ci.

Wähle von diesen einen aus.

Tous ceux qui le connaissaient l'admiraient.

Alle, die ihn kannten, bewunderten ihn.

Ceux qui vont mourir te saluent.

Die Todgeweihten grüßen dich.

Heureux ceux qui aiment les fleurs.

Froh sind diejenigen, die Blumen lieben.

Tous ceux qui le connaissaient, l'admiraient.

Alle, die ihn kannten, bewunderten ihn.

Que ceux faits en deux minutes.

als das schnell Hingeworfene.

- J'aime ceux-ci.
- J'aime celles-ci.

Ich mag diese.

Je veux trois de ceux-ci.

- Ich möchte drei von diesen.
- Ich hätte gern drei von denen da.

J'aimerais envoyer ceux-ci au Japon.

Ich möchte diese hier nach Japan schicken.

Choisissez-en une parmi ceux-là.

Wähle von diesen einen aus.

- Ceux-ci manquaient !
- Celles-ci manquaient !

Diese fehlten!

Tous ceux qui s'intéressent à ça

jeder, der daran interessiert ist

Pourquoi ceux qui ne veulent pas d'enfants doivent-ils payer pour ceux qui en veulent ?

Warum müssen diejenigen, die keine Kinder haben wollen, für diejenigen zahlen, die welche wollen?

- Ceux qui sont bénis des dieux meurent jeunes.
- Ceux que les dieux affectionnent meurent jeunes.

Die von den Göttern geliebt werden, sterben jung.

- Faites le bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous détestent.

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

Nous aimons toujours ceux qui nous admirent ; et nous n’aimons pas toujours ceux que nous admirons.

Wir lieben immer die Menschen, die uns bewundern, aber nicht immer die, welche wir bewundern.

Il existe deux types de gens : ceux qui savent comment écrire Libye, et ceux qui l'ignorent.

Es gibt zwei Arten von Menschen: die, die wissen wie man Libyen schreibt, und die, die es nicht wissen.

à ceux qui veulent parler avec confiance

wenn man Selbstvertrauen in seiner Rede will,

Ceux qui aimaient le plus les récits

Diejenigen, die Geschichten am meisten mochten,

Et ceux qui en supportaient les conséquences.

und andere, die mit den Konsequenzen leben mussten.

Mais toujours parmi ceux qui n'aiment pas

aber immer noch unter denen, die nicht lieben

La dignité de ceux qui l'ont tué

Die Würde derer, die ihn getötet haben

Il y avait ceux qui ont dit

Es gab diejenigen, die sagten

à tous ceux qui adorent l'époque napoléonienne.

für alle, die die napoleonische Ära lieben.

Il méprisait ceux qui vivent des allocations.

Er verachtete Menschen, die von der Wohlfahrt leben.

Heureux ceux qui ont la mémoire courte.

Glücklich sind die, die ein kurzes Gedächtnis haben.

Aide tous ceux qui en ont besoin.

Hilf jedem, der Hilfe benötigt.

J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé.

Ich möchte mich gerne bei allen Helfern bedanken.

Peu nombreux sont ceux qui apprennent l'interlingua.

Wenige sind derer, welche Interlingua lernen.

Ceux qui violent les lois seront punis.

Die, die Gesetze missachten, werden bestraft.

On ouvre à tous ceux qui frappent.

Wer anklopft, dem wird aufgetan.

Nombreux sont ceux qui ne votent pas.

Viele wählen nicht.

- Reconnais-tu ceux-là ?
- Tu les reconnais ?

Erkennst du diese Dinge?

Je remercie tous ceux qui m'ont soutenu.

Ich danke allen, die mich unterstützt haben.

Dieu bénit ceux qui tiennent leur langue.

Gott segnet diejenigen, die ihre Zunge im Zaum halten.

Ceux-ci ne sont pas pour toi.

Diese sind nicht für dich.

Heureux sont ceux qui aiment les fleurs.

Froh sind diejenigen, die Blumen lieben.

Heureux sont ceux qui se croient sages.

Glücklich sind die, die sich für weise halten.

Il était parmi ceux qui furent choisis.

Er wurde ausgewählt.

Ceux-ci ne sont pas à moi.

Die gehören mir nicht.

Merci à tous ceux qui ont aidé.

Ein Dankeschön an alle Helfer!

Heureux ceux qui ont une mauvaise mémoire.

Glücklich, wer ein schlechtes Gedächtnis hat.

Vous pouvez choisir ceux que vous voulez.

Sie können auswählen, was Sie wollen.

- Découvrez ceux qui sont les plus populaires

- Finde heraus, welche am beliebtesten sind

Je vais me concentrer sur ceux-là.

Ich werde mich auf diese konzentrieren.

Cela vous donnera une idée de ceux

Das wird dir eine Vorstellung von denen geben

Ce sont ceux qui on va répondre.

das sind diejenigen Wir werden antworten.

Et ceux qui ne le font pas? Qu'arrivera-t-il à ceux qui sont déjà en difficulté?

Was ist mit denen, die es nicht tun? Was wird mit denen passieren, die bereits in Schwierigkeiten sind?

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- Morgenstund hat Gold im Mund.
- Der frühe Vogel fängt den Wurm.

Le monde est divisé en deux catégories, ceux qui accomplissent et ceux qui en prennent le crédit.

- Die Welt ist unterteilt in Leute, die Dinge erledigen, und die, die den Applaus dafür kassieren.
- Es gibt zwei Arten von Menschen: diejenigen, die die Dinge erledigen, und diejenigen, die die Lorbeeren dafür einheimsen.

Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.

Wenn sich zwei Armeen gegenüberstehen, sollen die kämpfen, die kämpfen können; die nicht kämpfen können, sollen Wache stehen; die nicht Wache stehen können, sollen gehen; die nicht gehen können, sollen sich ergeben; die sich nicht ergeben gehen, sollen sterben.

- Ceux-ci sont tout aussi bons que ceux-là.
- Celles-ci sont tout aussi bonnes que celles-là.

Die hier sind genauso gut wie die da.