Translation of "Passés" in German

0.005 sec.

Examples of using "Passés" in a sentence and their german translations:

Nous étions passés.

Wir waren vorbeigegangen.

Quarante ans ont passés.

Vierzig Jahre sind vergangen.

Ils sont passés où ? Oh non !

Wo sind sie hin? Oh, nein!

Nous sommes passés des difficultés économiques

Wir sind umgestiegen aus der wirtschaftlichen Not

Les temps anciens sont déjà passés.

Die alten Zeiten sind schon vorbei.

Nous sommes tous passés par là.

Wir alle waren dort.

Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés.

Besorgt dachte er über seinen vergangenen Misserfolg nach.

Ces six longs mois sont bien vite passés.

Anfangs schien das Halbjahr lang und ging doch ganz schnell zu Ende.

Nous sommes passés ce matin devant votre maison.

Wir sind heute Morgen an Ihrem Haus vorbeigegangen.

Les plus beaux jours de l'année sont déjà passés.

Die schönsten Tage des Jahres sind schon vorüber.

Les congés sont passés en un rien de temps.

Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

Die Sommerferien sind vorbei.

- Ses vêtements sont démodés.
- Ses vêtements sont passés de mode.

Seine Kleidung ist altmodisch.

Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment.

Vorgestern kamen meine Freunde auf einen Kurzbesuch vorbei.

- Nous avons été ici auparavant.
- Nous sommes déjà passés par ici.

Hier waren wir schon mal.

Nous sommes passés par la pharmacie avant d'arriver à la maison.

Bevor wir zu Hause ankamen, gingen wir noch bei der Apotheke vorbei.

Ces jours passés auprès de vous sont comme une belle escapade.

Die Tage bei euch waren wie eine schöne Auszeit.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

Wo gingen sie hin?

Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Es ist zehn Jahre her, dass ich in diese Stadt gekommen bin.

- Merci d'être passé.
- Merci d'être passée.
- Merci d'être passées.
- Merci d'être passés.

- Danke fürs Vorbeischauen.
- Danke für Ihren Besuch!

Les merveilleux jours que nous avons passés ici resteront inoubliables pour nous.

Die wunderschönen Tage, die wir hier verbracht haben, werden uns unvergesslich bleiben.

Durant ses sept ans passés au Japon, il a sérieusement étudié le japonais.

Während der sieben Jahre, die er in Japan verbrachte, studierte er fleißig Japanisch.

Il a dû comprendre tout seul les événements mystérieux qui se sont passés.

Er hat die rätselhaften Ereignisse, die sich abgespielt haben, ganz für sich allein verstehen müssen.

Il y a des signes évidents que de gros prédateurs sont passés par là.

Es gibt Anzeichen dafür, dass große Raubtiere hier waren.

Nous sommes passés ce matin devant chez vous, mais nous ne vous avons pas vu.

Wir sind heute Morgen an Ihrem Haus vorbeigegangen, aber wir haben Sie nicht gesehen.

Nous sommes passés par des collines verdoyantes qui brillaient à la lumière des premiers rayons du soleil.

Wir zogen vorüber an grünenden Hügeln, die im Licht der ersten Sonnenstrahlen leuchteten.

- Beaucoup a changé depuis les années soixante-dix, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.
- Beaucoup a changé depuis les années septante, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.

Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.

Beaucoup a changé depuis les années septante, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.

Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.

Beaucoup a changé depuis les années soixante-dix, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.

Seit den Siebzigern hat sich viel geändert, obwohl lange Haare immer noch nicht wirklich aus der Mode gekommen sind.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Seit er starb, sind zehn Jahre vergangen.

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

- Du hast eine rote Ampel überfahren.
- Du bist bei Rot über die Ampel gefahren.

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

Warst du schon einmal im Fernsehen?

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.
- Vous avez grillé un feu rouge.

Du bist bei Rot über die Ampel gefahren.