Translation of "Parmi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Parmi" in a sentence and their german translations:

Cachées parmi ces herbes.

Auf diesem Heu gebettet.

parmi les règles importantes

unter den wichtigen Regeln

Et l’érosion, parmi d’autres.

Erosion und anderes.

Un miracle parmi d'autres.

Ein Wunder von mehreren.

Ils sont parmi nous !

Sie sind unter uns!

Ils sont déjà parmi nous.

Sie sind schon mitten unter uns.

Il est populaire parmi nous.

Er ist beliebt bei uns.

Il compte parmi mes amis.

Er ist einer meiner Freunde.

- Vous êtes toujours cordialement bienvenus parmi nous.
- Ils sont toujours cordialement bienvenus parmi nous.
- Elles sont toujours cordialement bienvenues parmi nous.

Sie sind uns immer herzlich willkommen.

Parmi les études, que j'ai recherchées,

Unter den Schriftstücken, in denen ich recherchierte,

Parmi ceux pratiquement réduits au silence,

In diesem fast mundtoten Volk

Choisissez-en un parmi ceux-ci.

Wähle von diesen einen aus.

Il est populaire parmi ses collègues.

Er ist bei seinen Kollegen beliebt.

L'honneur existe même parmi les voleurs.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Certains parmi eux se sont suicidés.

Einige unter ihnen haben sich das Leben genommen.

Choisissez-en une parmi ceux-là.

Wähle von diesen einen aus.

Parmi eux certains sont mes amis.

Einige von ihnen sind meine Freunde.

- Y a-t-il un médecin parmi nous ?
- Y a-t-il un docteur parmi nous ?
- Y a-t-il un médecin parmi nous ?

Ist ein Arzt unter uns?

- Y a-t-il un médecin parmi nous ?
- Y a-t-il un médecin parmi nous ?

Ist ein Arzt unter uns?

Une planète parmi mille milliards de galaxies,

Ein Planet in einer Billion Galaxien,

J'espère que vous êtes parmi vous mais

Ich hoffe du bist aber unter dir

Mais toujours parmi ceux qui n'aiment pas

aber immer noch unter denen, die nicht lieben

parmi les individus qui s'identifient comme blancs

unter denen, die sich als weiß identifizieren

C'était ma première nuit parmi des étrangers.

Es war meine erste Nacht unter Fremden.

Il y a un traître parmi nous.

- Wir haben einen Verräter unter uns.
- Unter uns ist ein Verräter.

Un écureuil se cachait parmi les branches.

Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.

Il y a un détective parmi nous.

Es ist ein Detektiv unter uns.

Parmi mes amies, j'étais toujours "la grosse".

Bei meinen Freunden war ich immer die Dicke.

Il y a des Palestiniens parmi nous.

Es sind Palästinenser unter uns.

Vous êtes toujours cordialement bienvenus parmi nous.

Sie sind uns immer herzlich willkommen.

Ils sont toujours cordialement bienvenus parmi nous.

Sie sind uns immer herzlich willkommen.

Cette chanteuse est populaire parmi les filles.

Diese Sängerin ist bei Mädchen beliebt.

Il y a un traitre parmi nous.

- Wir haben einen Verräter unter uns.
- Unter uns ist ein Verräter.

Il était parmi ceux qui furent choisis.

Er wurde ausgewählt.

Les voitures allemandes sont parmi les meilleures.

Deutsche Autos gehören zu den besten.

Et il doit y en avoir parmi vous,

und wahrscheinlich ist irgendwo hier einer,

Combien de personnes ne vivent pas parmi vous?

Wie viele Menschen leben nicht unter euch?

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

Dies ist nur ein Beispiel von vielen.

Il compte parmi les plus grands scientifiques mondiaux.

Er wird zu den größten Wissenschaftlern der Welt gezählt.

Le tennis est très populaire parmi les étudiants.

Tennis erfreut sich bei den Studenten großer Beliebtheit.

Parmi les sentiments humains, seule l'envie est sincère.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.

Y a-t-il un médecin parmi nous ?

Ist ein Arzt unter uns?

Elle a été choisie parmi dix mille candidats.

Sie wurde aus zehntausend Bewerbern ausgewählt.

Ce chanteur est-il populaire parmi tes amis ?

- Ist dieser Sänger bei deinen Freunden beliebt?
- Ist dieser Sänger bei euren Freunden beliebt?
- Ist dieser Sänger bei Ihren Freunden beliebt?

Il doit y avoir un espion parmi nous.

- Es muss ein Spion unter uns sein.
- Unter uns muss ein Spion sein.

L'Israël est le Juif parmi les États nationaux!

Israel ist der Jude unter den Nationalstaaten!

Oomoto compte parmi les nouvelles religions du Japon.

Oomoto zählt zu den neuen Religionen in Japan.

Enrichissant des eaux parmi les plus généreuses du monde.

Es ist eins der üppigsten Gewässer der Erde.

Il pense qu'il y a un espion parmi nous.

Er glaubt, es gibt einen Spion unter uns.

Ceci est un livre très intéressant parmi mes lectures.

Dieses ist unter den Büchern meiner Lektüre ein sehr interessantes.

Les galeries commerciales sont en vogue parmi les adolescents.

Einkaufszentren sind bei Jugendlichen beliebt.

Je me sentis comme un réprouvé parmi ces gens.

Ich fühlte mich wie ein Ausgestoßener inmitten dieser Menschen.

La vertu ne peut fleurir que parmi des égaux.

Tugend kann nur unter Gleichen gedeihen.

Il y avait une quantité d'hommes parmi les habitants.

Es waren eine Menge Männer unter den Einwohnern.

Et se joignirent au combat. Zarqawi est parmi eux.

und strömen wieder in Scharen zum Kampf. Zarqawi ist bei ihnen.

Il n'y a, parmi nous, pas de jeunes filles.

Unter uns sind keine Mädchen.

Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers.

Ich fühle mich unter Fremden recht wohl.

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

Dieser See ist einer der tiefsten des Landes.

Les cigares cubains sont parmi les meilleurs au monde.

Kubanische Zigarren zählen zu den besten der Welt.

Parmi les fleurs, c'est la rose que je préfère.

Unter den Blumen bevorzuge ich die Rose.

Parmi les certitudes, la plus certaine est le doute.

Von den sicheren Dingen ist das Sicherste der Zweifel.

Vous ne voulez pas juste engagez quelqu'un parmi eux,

Du willst nicht einfach jemanden von ihnen einstellen,

- Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.
- Parmi les invités à la fête, se trouvaient deux étrangères.

Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.

- Tom demanda si quelqu'un parmi nous était capable de parler français.
- Tom demanda si quelqu'un parmi nous était capable de parler le français.
- Tom a demandé si quelqu'un parmi nous était capable de parler français.
- Tom a demandé si quelqu'un parmi nous était capable de parler le français.

Tom fragte, ob jemand von uns Französisch spreche.

Qui parmi vous a aimé un animal dans sa vie ?

Wie vielen unter Ihnen hat ein bestimmtes Tier schon mal etwas bedeutet?

Que les humains, qui sont une espèce animale parmi d'autres,

dass Menschen, die eine Tierart von vielen sind,

La seule créature qui perturbe l'écologie parmi les êtres vivants

die einzige Kreatur, die die Ökologie unter Lebewesen stört

Parmi ceux-ci, les femelles sont destinées à la reproduction.

Davon werden die weiblichen zur Zucht behalten.

Même parmi les pieux, il ne manque pas de pécheurs.

Selbst unter Frommen fehlt es nicht an Sündern.

Qui, parmi ceux qui ont lu le roman, peut l'oublier ?

Wer von denen, die ihn gelesen haben, könnte diesen Roman vergessen?

Parmi tous les étudiants, un seul avait lu le livre.

Von allen Studenten hatte nur einer das Buch gelesen.

Cela aurait été ta chambre si serais resté parmi nous.

Das hier wäre dein Zimmer geworden, wenn du dich dazu entschlossen hättest, bei uns zu bleiben.

Parmi eux se trouvait une femme seule qui semblait s'ennuyer.

Unter ihnen war eine einzige Frau, die sich zu langweilen schien.

Lorsque j'étais élève, parmi mes façons d'apprendre, il y avait ceci :

Als ich zur Schule ging, nutzte ich diese Lernmethode:

Chaos parmi ses troupes, tout comme elles rencontrèrent l'armée de Blücher.

Regenfälle und Überschwemmungen Chaos unter seinen Truppen, als sie auf Blüchers Armee stießen.

Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.

Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.

Le Brésil remplit les conditions pour jouer parmi les grandes puissances.

Brasilien erfüllt die Voraussetzungen, um unter den Großmächten mitzuspielen.