Translation of "Parlant" in German

0.008 sec.

Examples of using "Parlant" in a sentence and their german translations:

En parlant de scénarios,

Apropos Skripte,

En parlant du diable.

- Wenn man vom Teufel spricht.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.

Strictement parlant, tu as tort.

Streng genommen, liegst du falsch.

Pôle Nord magnétique Pôle Nord parlant

Magnetischer Nordpol Sprechender Nordpol

Connais-tu un docteur parlant japonais?

Kennst du einen Arzt, der Japanisch spricht?

L'Allemagne est culturellement parlant, très américanisée.

Deutschland ist, kulturell gesehen, sehr amerikanisiert.

En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?

Wenn wir gerade von Fremdsprachen sprechen, sprecht ihr Französisch?

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.

Strictement parlant, le bambou est une variété d'herbe.

Um genau zu sein, Bambus ist eine Art von Gras.

En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?

En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?

Wenn wir gerade über das Reisen sprechen, hast du schon einmal New York besichtigt?

Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais.

- Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.
- Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
- Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Généralement parlant, les étudiants de cette classe sont très bons.

Im Allgemeinen sind die Schüler dieser Klasse sehr gut.

- Parlez d'un absent et il arrive.
- En parlant du diable.

Wenn man vom Teufel spricht.

Le personnage principal de cette émission est un écureuil parlant.

Die Hauptfigur dieser Sendung ist ein sprechendes Eichhörnchen.

Markus a appris le français en parlant avec son amie Corinne.

Markus lernte Französisch, indem er mit seiner Freundin Corinne sprach.

Résidence ici en parlant de votre œil, mais vraiment entré en résidence

Hier ist die Residenz, wenn Sie an eine Residenz denken, aber wirklich,

Le cinéma parlant est du théâtre mal rendu à prix plus élevé !

Tonfilm ist schlecht konserviertes Theater bei erhöhten Preisen!

- J'aimerais trouver un médecin qui parle français.
- J'aimerais trouver un médecin parlant français.

Ich suche einen französischsprechenden Arzt.

Statistiquement parlant, prendre l'avion est bien plus sûr que de voyager en voiture.

Statistisch gesehen, ist es viel sicherer, mit dem Flugzeug als mit dem Auto zu reisen.

En parlant des principaux nids de fourmis du produit du renseignement et du renseignement

Apropos Intelligenz: Das eigentliche Intelligenzprodukt ist das Nest der Ameisen

Parlant comme un père de famille bienveillant, il ne cessait de faire rire l'assistance.

Er sprach wie ein wohlwollender Vater und brachte die Anwesenden immer wieder zum Lachen.

Pour une personne parlant le français, le russe est plus difficile à apprendre que l'espagnol.

Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch zu erlernen.

Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet.

Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet.

- En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?

Wenn wir gerade von Fremdsprachen sprechen, sprecht ihr Französisch?

Ce que cela me fait penser, c'est que quand il s'agit de Vikings, vous pouvez les tuer, et en parlant

Ich denke, wenn es um Wikinger geht, kann man sie töten, und

- Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais.
- N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.

- Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.
- Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
- Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

- En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parles-tu français ?

Wenn wir gerade von Fremdsprachen sprechen, sprecht ihr Französisch?

- En parlant de musique classique, quel est votre compositeur favori ?
- À propos de musique classique, quel est votre compositeur préféré ?
- À propos de musique classique, quel est ton compositeur préféré ?

A propos klassische Musik, wer ist Ihr Lieblingskomponist?