Translation of "Nouveaux" in German

0.013 sec.

Examples of using "Nouveaux" in a sentence and their german translations:

De nouveaux ennemis…

neue Feinde --

Ils sont nouveaux.

Sie sind neu.

Sont-ils nouveaux ?

Sind sie neu?

- Soixante nouveaux musées ouvrirent.
- Soixante nouveaux musées ont ouvert.

Es haben sechzig neue Museen geöffnet.

nouveaux produits, nouveaux services, vous pouvez envoyer un courriel

neue Produkte, neu Dienste können Sie per E-Mail versenden

- Il embaucha de nouveaux ouvriers.
- Il embaucha quelques nouveaux ouvriers.

- Er stellte neue Arbeiter ein.
- Er stellte ein paar neue Arbeiter ein.

De nouveaux mondes s'éveillent.

...erwachen neue Welten. DIE ERDE BEI NACHT

Berlin salue ses nouveaux habitants.

Berlin grüßt seine Neubürger.

Vous êtes de nouveaux étudiants.

- Ihr seid neue Studenten.
- Ihr seid die neuen Studenten.

Qui sont mes nouveaux voisins ?

Wer sind meine neuen Nachbarn?

J'ai commandé de nouveaux meubles.

Ich bestellte neue Möbel.

Nous sommes les nouveaux propriétaires.

- Wir sind die neuen Eigentümer.
- Wir sind die neuen Besitzer.

Je cherchais de nouveaux amis.

Ich suchte neue Freunde.

J'adore essayer de nouveaux trucs.

Ich probiere sehr gerne mal etwas Neues aus.

Il embaucha de nouveaux ouvriers.

Er stellte neue Arbeiter ein.

Il apprend de nouveaux mots.

Er lernt neue Vokabeln.

- Est-ce que tu aimes mes nouveaux vêtements ?
- Aimez-vous mes nouveaux vêtements ?

Gefallen dir meine neuen Sachen?

- J'ai besoin d'acheter de nouveaux vêtements.
- Il faut que j'achète de nouveaux vêtements.

Ich muss neue Sachen kaufen.

- Tu devrais lui acheter de nouveaux jouets.
- Vous devriez lui acheter de nouveaux jouets.

Du solltest ihm neues Spielzeug kaufen.

Produisant constamment de nouveaux champs magnétiques.

ständig neue Magnetfelder erzeugen.

Les nouveaux immigrants n'étaient pas qualifiés.

Die neuen Einwanderer waren unqualifiziert.

L'économie a besoin de nouveaux héros.

Die Wirtschaft braucht neue Helden.

Les nouveaux meubles sont arrivés aujourd'hui.

Die neuen Möbel sind heute angekommen.

Je dois acheter de nouveaux skis.

Ich muss neue Skier kaufen.

Ces nouveaux véhicules sont en vente.

Diese neuen Fahrzeuge stehen zum Verkauf.

Il a commandé de nouveaux meubles.

Er bestellte neue Möbel.

Il adore essayer de nouveaux trucs.

Er probiert gerne mal etwas Neues aus.

Elle adore essayer de nouveaux trucs.

Sie liebt es, Neues auszuprobieren.

Tom a besoin de nouveaux vêtements.

- Tom braucht etwas Neues zum Anziehen.
- Tom braucht neue Sachen.

- T'es-tu fait de quelconques nouveaux amis ?
- Vous êtes-vous fait de quelconques nouveaux amis ?

Hast du schon neue Freunde gefunden?

- Un vieil ami en vaut bien deux nouveaux.
- Mieux vaut un vieil ami que deux nouveaux.

Ein alter Freund ist besser als zwei neue.

- Ne craignez pas de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne craignez pas de rencontrer de nouvelles gens !
- Ne crains pas de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne soyez pas effrayé de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne soyez pas effrayée de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne soyez pas effrayés de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne soyez pas effrayées de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne sois pas effrayé de rencontrer des gens nouveaux !
- Ne sois pas effrayée de rencontrer des gens nouveaux !

Hab keine Angst, neue Leute kennenzulernen.

Avant de pouvoir prescrire de nouveaux traitements,

Aber bevor wir neue Verfahren anwenden können,

Six nouveaux-nés, âgés de quelques heures.

Sechs neugeborene Junge, erst ein paar Stunden alt.

Ils ont fait de nombreux nouveaux designs

Sie machten viele neue Designs

Les nouveaux méritocrates, qui avaient de l'avance

Die neuen Meritokraten, die den Vorsprung schafften,

Aujourd'hui elle a accroché de nouveaux rideaux.

Sie hat heute neue Vorhänge aufgehängt.

Je n'aime pas rencontrer des gens nouveaux.

Ich treffe nicht gern neue Leute.

T'es-tu fait de nouveaux amis dernièrement ?

Hast du in letzter Zeit neue Freundschaften geschlossen?

Nos enfants ont besoin de nouveaux vêtements.

Unsere Kinder brauchen neue Kleider.

Il n'y a plus de nouveaux épisodes.

Es gibt keine neuen Folgen mehr.

Le professeur a accueilli les nouveaux élèves.

Der Lehrer begrüßte die neuen Schüler.

Mon frère travaille avec ses nouveaux collègues.

Mein Bruder arbeitet mit seinen neuen Kollegen.

Sur l'écriture de nouveaux morceaux de contenu.

beim Schreiben neuer Inhalte.

Aller après de nouveaux mots à venir.

Geh nach neuen, kommenden Worten.

- J'ai acheté de nouveaux débardeurs au centre commercial, aujourd'hui.
- J'ai acheté de nouveaux marcels au centre commercial, aujourd'hui.

- Ich habe heute ein paar neue Unterhemden im Einkaufszentrum gekauft.
- Ich habe mir heute in der Einkaufsmeile ein paar neue Unterhemden gekauft.

Il devient un logiciel d'évaluation de nouveaux patients

wird die Formel zur Software für neue Patienten,

Concevoir de nouveaux produits, faire de nouvelles dégustations.

neue Produkte entwerfen, neue Verkostungen machen.

De nouveaux timbres seront émis le mois prochain.

Nächste Woche werden neue Briefmarken herausgegeben.

Je vois avant tout les nouveaux défis suivants.

Ich sehe vor allem die folgenden neuen Herausforderungen.

Nous avons un besoin urgent de nouveaux collaborateurs.

Wir benötigen dringend neue Mitarbeiter.

« J'ai vraiment besoin de nouveaux vêtements », pensa Dima.

"Ich brauche wirklich neue Kleider", dachte Dima.

En recrute de nouveaux, devenant ainsi plus puissant.

neue werden rekrutiert, das stärkt die Gruppe.

Aujourd'hui, on fera prêter serment aux nouveaux avocats.

Heute werden die neuen Anwälte vereidigt.

Ne craignez pas de rencontrer des gens nouveaux !

Hab keine Angst, neue Leute kennenzulernen.

Prenez-moi au mot : pas de nouveaux impôts !

Nehmt mich beim Wort: keine neuen Steuern!

Un vieil ami en vaut bien deux nouveaux.

Ein alter Freund ist mehr wert als zwei neue.

Ils fournirent la bibliothèque avec de nouveaux livres.

Sie haben die Bibliothek mit neuen Büchern ausgestattet.

Tom ne s'entend pas avec ses nouveaux collègues.

Tom versteht sich nicht mit seinen neuen Kollegen.

Si vous allez écrire nouveaux morceaux de contenu,

Wenn du schreiben willst neue Inhalte,

Et allez après tous ceux qui sont nouveaux.

und geh nach all denen, die neu sind.

Quelques mois, nous recevons 800 000 nouveaux visiteurs.

In einigen Monaten bekommen wir 800.000 neue Besucher.

Des centaines de nouveaux cas se déclaraient chaque semaine.

Es gab jede Woche hunderte neuer Fälle.

Et la synestie se divise en deux nouveaux corps,

diese Synestia teilt sich in zwei neue Körper,

Ils recherchent pour eux de nouveaux espaces de vie

Sie suchen nach neuen Lebensräumen für sie

De se démarquer et de gagner de nouveaux clients.

sich abzuheben und neue Kunden zu gewinnen.

Trois nouveaux timbres ont été émis le mois dernier.

Letzten Monat wurden drei neue Briefmarken herausgegeben.

Les nouveaux élèves pénétrèrent dans la salle, pleins d'espoirs.

Voller Hoffnung betraten die neuen Schüler den Saal.

L'étalage de nos voisins nouveaux riches nous impressionne peu.

Die Protzerei unserer neureichen Nachbarn beeindruckt uns wenig.

J'ai besoin de nouveaux haut-parleurs pour mon ordinateur.

Ich brauche neue Lautsprecher für meinen PC.

Je m'entends bien avec mes nouveaux camarades de classe.

Ich komme gut mit meinen neuen Mitschülern aus.

Maria a apporté quelques nouveaux livres à sa fille.

Maria hat ihrer Tochter ein paar neue Bücher mitgebracht.

Sur leurs nouveaux postes, mais ils oublient d'y retourner

auf ihren neuen Posten, aber Sie vergessen, zurückzugehen

Alors écrivez sur les nouveaux mots-clés à venir,

Also schreibe über neue kommende Keywords,