Translation of "Demande" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Demande" in a sentence and their hungarian translations:

Demande-lui.

Őt kérdezd!

- Votre demande est refusée.
- Ta demande est refusée.

A kérésedet elutasították.

Faites la demande,

Tegyük fel a kérdést,

Demande-lui conseil.

- Kérj tőle tanácsot.
- Fordulj hozzá tanácsért.
- Tőle kérjél tanácsot.
- Az ő tanácsát kérd ki.

Elle demande l'impossible.

Lehetetlent kér.

Ne demande pas !

- Ne kérdezz!
- Ne kérdezd!

Demande à Tom.

Kérdezd meg Tomit.

Je demande pardon.

Bocsánatot kérek.

Demande à papa !

Kérdezd apád!

J'ai une demande.

Van egy kérésem.

Demande à Alex.

Kérdezd Alexet!

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Arra kér, hogy legyek figyelmes.

- Je te demande de rester.
- Je vous demande de rester.

Arra kérlek, hogy maradj.

- Je demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je vous prie de m'excuser.
- Je vous demande de m'excuser.

Elnézést kérek.

Je vous demande alors :

Megkérdezem:

On se demande toujours :

Folyton azt kérdezzük magunktól:

Et on se demande

Az ember elgondolkozik,

Demande-moi n'importe quoi !

Kérdezz tőlem bármit!

Je vous demande pardon ?

Tessék?!

Je me demande pourquoi.

Kíváncsi vagyok, hogy miért.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

Kérdezz körbe!

- Demande-leur.
- Demandez-leur.

Kérdezd őket!

On demande un serveur.

- Pincért keresünk.
- Felveszünk felszolgálókat.

Je demande une explication.

Magyarázatot követelek!

- Ben demande !
- Ben demandez !

- Kérdezz hát!
- Na, kérdezz!
- Akkor kérdezz!
- Nos, kérdezz!
- Akkor hát kérdezz!

Demande-leur de l'aide.

Kérjél tőlük segítséget.

Demande à un policier !

Kérdezz meg egy rendőrt!

Elle rejeta ma demande.

- Ő elutasította a kérésemet.
- Elutasította a kérésemet.

On se demande pourquoi.

Kíváncsiak vagyunk arra, hogy miért.

Demande-lui qu'elle reste.

Kérd meg, hogy maradjon.

Demande-lui s'il vient.

Kérdezd meg, hogy eljön-e.

Demande-lui qu'elle vienne.

Kérd meg, hogy jöjjön el.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

Kérdezz bárkit!

- Je ne demande pas après eux.
- Je ne demande pas après elles.

Nem kérdezősködöm felőlük.

- Je ne demande pas ta permission.
- Je ne demande pas votre permission.

Nem kérek tőled engedélyt.

- Je me demande qui l'a pris.
- Je me demande qui l'a prise.

Kíváncsi vagyok, ki vette el.

- Je te le demande en tant qu'ami.
- Je te le demande en tant qu'amie.
- Je vous le demande en tant qu'ami.
- Je vous le demande en tant qu'amie.

Mint barátot kérdezlek.

Et il me demande alors :

Aztán megkérdezi:

Je demande du vin rouge !

Vörösbort kérek!

Je demande juste par curiosité.

Csak kíváncsiságból kérdezem.

Je me demande s'il m'aime.

Szeretném tudni, szeret-e engem.

Sa demande a été rejetée.

A jelentkezését visszautasították.

Ton frère demande de l'aide.

A fivéred segítséget kér.

Monsieur demande comme s'il décrétait.

- Urak kérése parancsolat.
- Urak kérése parancsolás.
- A báró kérése parancs.

Demande à Tom d'être calme.

Kérd meg Tomit, hogy maradjon csendben!

Je ne demande après personne.

Senki után nem érdeklődök.

Je n'ai qu'une seule demande.

Csak egy kérésem van.

Je me demande s'il m'apprécie.

- Szeret engem vajon?
- Szerethet engem?

Je te demande d'être prudent.

Arra kérlek, hogy légy óvatos.

Elle demande comment c’est possible.

Azt kérdezi, ez hogyan lehetséges.

Demande-lui ce qu'il veut.

Kérdezd meg, mit akar.

- Je me demande ce que ça signifie.
- Je me demande ce que cela signifie.

Kíváncsi vagyok, az mit jelent.

- Demande-moi quelque chose de plus facile.
- Demande-moi quelque chose de plus simple.

Kérdezz valami egyszerűbbet!

- Je me demande comment elles vont réagir.
- Je me demande comment ils vont réagir.

Kíváncsi vagyok, hogy fognak reagálni.

- Je me demande si tu es vraiment heureux.
- Je me demande si tu es vraiment heureuse.
- Je me demande si vous êtes vraiment heureux.
- Je me demande si vous êtes vraiment heureuse.

Azt kérdem magamtól, boldog vagy-e valóban.

Je leur demande de se rapprocher,

Megkérem, hogy lépjenek közelebb,

Leur demande devrait être notre vocation.

Tehát az ők kihívásuk a mi kihívásunk is.

Je me demande s'il pleuvra demain.

Holnap vajon esni fog?

Je me demande où elle vit.

Kíváncsi vagyok, hol lakik.

C'était une belle demande en mariage.

Gyönyörű lánykérés volt.

Si tu ne comprends pas, demande.

Ha nem érted, kérdezz.

- Demande au policier.
- Demandez au policier.

Kérdezd a rendőrt!

Je ne vous demande pas pardon.

- Nem kérek bocsánatot tőlük.
- Nem kérem a bocsánatukat.

Je demande ça par pure curiosité.

Csak puszta kíváncsiságból kérdezem ezt.

Je me demande qui est venu.

- Kíváncsi vagyok, ki jött.
- Szeretném tudni, ki jött.

Je me demande comment cela fonctionne.

Kíváncsi vagyok arra, hogy az hogyan működik.

Je me demande où est Tom.

Kíváncsi vagyok, hol van Tamás.

- J'ai une question.
- J'ai une demande.

- Van egy kérdésem.
- Lenne egy kérdésem.

Je me demande s'il est marié.

Kíváncsi vagyok, hogy házas-e.

Je me demande s'il va l'épouser.

Kíváncsi vagyok, hogy össze fognak-e házasodni.

Je me demande si c'est vrai.

Ez vajon igaz-e?

Apprendre le français demande du temps.

Időbe telik franciául tanulni.

Je me demande qui elle est.

Vajon ő ki lehet?

Demande à ton père de t'aider.

Kérd meg a papádat, hogy segítsen.

Je me demande qui ils sont.

- Kíváncsi vagyok, hogy kik ők.
- Vajon kik lehetnek ők.

Je me demande si elle l'épousera.

Azon tűnődöm, hogy férjhez megy-e hozzá.

Je te demande pardon pour tout.

Bocsánat mindenért!

Je vous demande de la patience.

A türelmét kérem.

Demande-lui s'il vient ou pas.

Kérdezd meg, hogy eljön-e.

- Je me demande si le déjeuner est prêt.
- Je me demande si le dîner est prêt.

Kész lehet a vacsi?

On ne nous demande pas de comprendre le monde, on nous demande seulement de s'y orienter.

Nem kell érteni a világot, csak tájékozódni kell tudni benne.

- Je me demande s'il est arrivé quelque chose.
- Je me demande si quelque chose est survenu.

Történhetett valami?

Et la demande pour une éducation bilingue

és a kétnyelvű oktatás iránti igény

Quand je demande partout dans le monde

Amikor arról kérdeztem embereket szerte a világban,

Je vous demande de réfléchir un moment

Gondoljuk át egy pillanatra,

demande que nous utilisions des technologies nouvelles.

új technológiák alkalmazását igényli.

Et avec la diffusion à la demande,

Az igény szerinti forgalmazással

Je me demande ce qui s'est passé.

Kíváncsi vagyok, mi történt.

Je me demande si elle est mariée.

Vajon házas?

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

Mindent megad neki, amit kér.

Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.

Valaki mástól kérdezd, kérlek.

Elle a effectué une demande de visa.

Kérvényezte a vízumot.

Je me demande si c'est de l'amour.

- Vajon ez szerelem?
- Vajon ez szeretet?
- Ez szerelem volna?
- Ez vajon szerelem?
- Ez szerelem vajon?