Translation of "Demandez" in German

0.008 sec.

Examples of using "Demandez" in a sentence and their german translations:

- Demande !
- Demandez !

Frag!

Donc demandez-vous :

Fragen Sie sich also:

Demandez à Google

Fragen Sie Google

Demandez-le-lui.

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Demande-leur.
- Demandez-leur.

Frag sie.

Demandez à un spécialiste.

Fragen Sie einen Fachmann.

Demandez à votre professeur !

Fragen Sie Ihren Lehrer!

Demandez-leur une introduction.

Bitten Sie sie um eine Einführung.

- Pourquoi tu demandes ça ?
- Pourquoi demandez-vous ça ?
- Pourquoi demandez-vous cela ?

Warum fragst du das?

Combien demandez-vous pour ceci ?

- Wie viel wollen Sie hierfür haben?
- Wie viel verlangt ihr für das hier?

Maintenant, demandez-vous sans vous retourner

Ohne sich umzudrehen, fragen Sie sich:

Demandez-lui s'il sait parler japonais.

Frag ihn, ob er Japanisch spricht.

Demandez à la guérite là-bas.

- Frag an der Polizei-Zelle dort drüben.
- Fragen Sie an der Polizei-Zelle dort drüben.

- Demande au policier.
- Demandez au policier.

- Frage den Polizisten!
- Frag den Schutzmann!

- Demande-moi demain.
- Demandez-moi demain.

Frag mich morgen!

- Demandez-le-lui.
- Demande-le-lui.

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.
- Frag ihn danach!

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Frag nicht.
- Frage nicht.

Vous demandez pour une raison quelconque ?

Fragen Sie aus einem bestimmten Grund?

Demandez à Tom de le faire.

- Bitten Sie Tom, das zu tun.
- Bitte Tom, das zu tun.

Et demandez-leur d'intégrer votre infographie.

und bitten Sie sie, Ihre Infografik einzubetten.

demandez juste ce que vous voulez.

Frag einfach was du willst.

Si vous demandez pourquoi est-ce révélateur

Wenn Sie fragen, warum das so aussagekräftig ist

Elle viendra si vous le lui demandez.

Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten.

Demandez-moi quelque chose de plus simple.

- Fragt mich etwas Einfacheres.
- Fragen Sie mich etwas Einfacheres.

Demandez-lui quand part le prochain avion.

Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.

Demandez au poste de police là-bas.

Frag bei der Polizeiwache da drüben.

Marie, demandez-lui de m’expliquer les chiffres.

Maria, bitten Sie sie, mir die Zahlen zu erklären.

Que vous les gars vous demandez constamment

dass ihr ständig fragt

Connaissant tout cela, vous vous demandez peut-être :

Bei diesen Ergebnissen fragen Sie sich vielleicht:

Demandez à mon fils. Il a eu l'idée.

Fragen Sie mal meinen Sohn. Der hatte die Idee.

- Ne demande pas d'argent.
- Ne demandez pas d'argent.

Bitte nicht um Geld.

- Demande-lui son nom.
- Demandez-lui son nom.

- Frag ihn nach seinem Namen.
- Fragen Sie ihn nach seinem Namen.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.

Frag irgendwen!

Pourquoi ne lui demandez-vous pas vous-même ?

- Warum fragst du ihn nicht selbst?
- Warum fragt ihr ihn nicht selbst?
- Warum fragen Sie ihn nicht selbst?

- Demande-lui de m'appeler !
- Demandez-lui de m'appeler !

- Ersuche ihn, mich anzurufen.
- Sag ihm, er soll mich anrufen!

Demandez à Trang si elle sortira cette nuit.

- Frag Trang, ob er heute Abend ausgeht.
- Fragt Trang, ob sie heute Nacht ausgeht.

Demandez à M. Leblanc s'il est libre demain.

Fragen Sie Herrn Leblanc, ob er morgen frei ist.

Demandez Tom. C'est un de mes bons amis.

Fragen Sie nach Tom. Er ist ein guter Freund von mir.

Demandez-leur de créer un plan de tout

Lassen Sie sie einen Plan von allem erstellen

Demandez-leur de lire ces études de cas,

Lassen Sie sie diese Fallstudien lesen,

Si vous demandez aux gens de votre communauté

Wenn Sie Leute in Ihrer Gemeinde fragen

Et demandez-leur de partager votre contenu aussi.

und bitten Sie sie zu teilen Dein Inhalt auch.

Pourquoi, demandez-vous, comment cela est-il possible?

Warum fragst du, wie ist das möglich?

- Demande à n'importe qui !
- Demandez à n'importe qui !
- Demande à qui que ce soit !
- Demandez à qui que ce soit !

Frag irgendwen!

C'est possible si vous suivez ces étapes : demandez conseil,

Sie kann geschehen, wenn Sie diese Schritte befolgen, sich Rat holen

Vous demandez-vous si vous avez un enfant intérieur ?

Fragen Sie sich, ob Sie ein inneres Kind haben?

Recherchez quelque chose que vous vous demandez sur Wikipedia

Suchen Sie auf Wikipedia nach etwas, das Sie sich fragen

Si vous me demandez si cela a du sens

Wenn Sie mich fragen, ob es Sinn macht

Ne vous demandez pas juste si vous êtes raciste,

Nicht: "Wie rassistisch bin ich?"

Pourquoi ne lui demandez-vous pas qu'elle vous pardonne ?

Warum bitten Sie sie nicht, dass sie Ihnen vergibt?

Si vous ne comprenez pas, demandez donc au professeur.

Wenn du es nicht verstehst, frag den Lehrer!

Et vous leur demandez aussi lien vers votre article.

und Sie bitten sie auch Link zu Ihrem Artikel

Comme, laissez un commentaire, et si vous vous demandez

wie, hinterlasse einen Kommentar, und wenn du dich fragst

Lorsque vous demandez ce que la couronne peut nous faire

Wenn Sie fragen, was die Korona mit uns machen kann

- Ne me demande pas pourquoi.
- Ne me demandez pas pourquoi.

Frag mich nicht, warum!

- Demande ce que tu veux !
- Demandez ce que vous voulez !

Frage mich, was immer du willst!

Les chaussures, ça vous change la vie. Demandez à Cendrillon.

Schuhe verändern dein Leben. Frag Aschenputtel.

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

- Warum fragst du mich das?
- Warum fragen Sie mich das?

- Ne me demandez pas d'argent.
- Ne me demande pas d'argent.

Bitte mich nicht um Geld.

Ce qu'ils vont faire, mais demandez-leur de vous montrer.

was sie tun werden, aber sie dir zeigen lassen.

Et vous demandez à mon équipe questions, pourquoi est-ce?

und du fragst mein Team Fragen, warum ist das?

- Demandez à nouveau à Tom.
- Demande à nouveau à Tom.
- Demandez encore à Tom.
- Demande encore à Tom.
- Redemandez à Tom.
- Redemande à Tom.

Frag Tom noch mal!

Vous vous demandez sans doute ce que cache ce voile noir.

Sie fragen sich vielleicht, was dieses Objekt ist.

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,

Und wenn man die Leute fragt, ob sie jemals darüber reden,

Vous faites le premier bilan de la situation. Vous leur demandez.

Man macht die erste Lageerkundung. Man befragt sie.

- Demandez-lui s'il sait parler japonais.
- Demande-lui s'il parle japonais.

Frag ihn, ob er Japanisch spricht.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

Frag irgendwen!

Ce que vous me demandez là est tout à fait impossible.

Was Sie da von mir verlangen, ist vollkommen unmöglich.

Demandez-leur de les apprendre, et une fois qu'ils les apprennent,

Lass sie sie lernen, und sobald sie sie lernen,

Puis les envoyer par e-mail et demandez-leur de l'intégrer.

und dann mailen sie und Bitten Sie sie, es einzubetten.

Et demandez-leur quel problème puis-je vous aider à résoudre?

und frage sie, welches Problem kann ich dir helfen zu lösen?

Donc, quand vous demandez pourquoi les services sont gratuits, vous vous trompez.

Wenn Sie also fragen, warum Dienste kostenlos sind, liegen Sie falsch.

- Demande-lui ce qu'elle a acheté.
- Demandez-lui ce qu'elle a acheté.

Frag sie, was sie eingekauft hat.

Avant de juger un ami, demandez-vous si vous êtes un saint !

Willst du über einen Freund urteilen, prüfe, ob du ein Heiliger bist.

- Demande-lui quel est son nom.
- Demandez-lui quel est son nom.

- Frag sie, wie sie heißt!
- Fragen Sie sie, wie sie heißt!

- Demande à Tom où il est.
- Demandez à Tom où il est.

Frag Tom, wo er ist.