Translation of "Demande" in German

0.024 sec.

Examples of using "Demande" in a sentence and their german translations:

Demande !

Frag!

- Demande !
- Demandez !

Frag!

Demande-lui.

Frag sie.

- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je demande votre pardon.

Ich bitte dich um Verzeihung.

- Votre demande est refusée.
- Ta demande est refusée.

Deine Bitte ist abgelehnt.

Je me demande?

Ich wundere mich?

Demande-lui conseil.

Frag sie um Rat.

Elle demande l'impossible.

Sie fordert das Unmögliche.

Ne demande pas !

Frag nicht.

Demande à Tom.

- Frag Tom!
- Fragen Sie Tom!
- Fragt Tom!

Je demande pardon.

Ich entschuldige mich.

Faites votre demande.

Stellen Sie Ihre Frage.

Demande à Alex.

Frag Alex.

Demande à papa !

Frag Papa!

J'ai une demande.

- Ich habe eine Frage.
- Ich habe eine Bitte.

Demande-le-lui.

Frag ihn danach!

Que demande Tom ?

- Was verlangt Tom?
- Was fragt Tom?
- Um was bittet Tom?

- Personne ne vous le demande.
- Personne ne te le demande.

Dich hat niemand gefragt.

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Er bittet mich um Aufmerksamkeit.

- Demande à un policier !
- Demande à un agent de police !

- Fragen Sie einen Polizisten!
- Frag einen Polizisten!

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- Je demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je vous prie de m'excuser.
- Je vous demande de m'excuser.

- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

On se demande toujours :

Wir fragen uns deshalb immer:

Je me demande aussi

Ich frage mich auch

Demande-moi n'importe quoi !

Frage mich, was immer du willst!

Je me demande qui.

Wer wird das sein?

Je me demande pourquoi.

Ich frage mich, warum.

Leur demande était pressante.

Ihre Anfrage war dringend.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Demande-leur.
- Demandez-leur.

Frag sie.

Demande-lui de m'appeler !

Bitte sie, mich anzurufen!

Il demande après toi.

Er fragt nach dir.

Elle me demande conseil.

Sie bittet mich um Rat.

On demande un serveur.

Bedienung gesucht.

Je te demande pardon.

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Ich bitte dich um Vergebung.
- Ich bitte Sie um Vergebung.
- Ich bitte euch um Vergebung.

On se demande pourquoi.

Wir fragen uns, wieso.

Je demande une explication.

Ich verlange eine Erklärung.

Demande à un spécialiste.

Frag einen Fachmann.

Je vous demande pardon.

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

Elle rejeta ma demande.

Sie lehnte meine Bitte ab.

Demande à un policier !

Fragen Sie einen Polizisten!

L'offre crée la demande.

Das Angebot schafft die Nachfrage.

La demande crée l'offre.

Die Nachfrage schafft das Angebot.

Demande-lui qu'elle vienne.

Bitte sie zu kommen!

Charles demande du vin.

Karl fragt nach Wein.

Je demande la facture.

- Die Rechnung bitte.
- Kann ich bitte die Rechnung haben?
- Die Rechnung bitte!

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

Frag irgendwen!

- J'espère que tu accepteras ma demande.
- J'espère que vous accepterez ma demande.
- J'espère que tu vas accepter ma demande.
- J'espère que vous allez accepter ma demande.

Ich hoffe, dass du meine Bitte akzeptieren wirst.

- Je me demande ce qu'il fabrique.
- Je me demande ce qu'il fait.

Ich frage mich, was er macht.

- Je ne demande pas ta permission.
- Je ne demande pas votre permission.

Ich frage dich nicht um Erlaubnis.

- Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
- Demande-lui quand elle reviendra.

- Frag sie, wann sie zurückkommt.
- Frag sie, wann sie wiederkommt!

- Je te le demande en tant qu'ami.
- Je te le demande en tant qu'amie.
- Je vous le demande en tant qu'ami.
- Je vous le demande en tant qu'amie.

Ich frage dich als Freund.

- Tu veux que je demande à Tom ?
- Vous voulez que je demande à Tom ?
- Voulez-vous que je demande à Tom ?
- Veux-tu que je demande à Tom ?

Willst du, dass ich Tom frage?

Sam aide quiconque lui demande.

Sam hilft jedem, der ihn darum bittet.

Le prix reflète la demande.

Der Preis spiegelt die Nachfrage.

Le projet demande beaucoup d'argent.

Das Projekt verschlingt viel Geld.

Le secrétaire demande une promotion.

Die Sekretärin verlangt eine Beförderung.

Je me demande s'il m'aime.

Ich frage mich, ob er mich liebt.

Je me demande qui l'inventa.

Ich frage mich, wer es erfunden hat.

Je me demande s'il viendra.

Ich frage mich, ob er kommen wird.

Je demande qu'il soit puni.

Ich verlange, dass er bestraft wird.

Je me le demande aussi.

Das frage ich mich auch.

Je demande juste par curiosité.

Ich frage nur aus Neugier.

Il te demande de l'aider.

Er bittet dich, ihm zu helfen.

Elle demande comment c’est possible.

Sie fragt, wie das möglich ist.

Demande à Tom qu'il t'aide.

Bitte Tom darum, dass er dir hilft!

Je ne les demande pas.

Ich verlange sie nicht.

Je ne demande après personne.

Ich frage nach niemandem.

On demande Lisa au téléphone.

Jemand verlangt Liisa am Telefon.

Demande-lui quand elle reviendra.

Frag sie, wann sie zurückkommt.