Translation of "Conneries" in German

0.005 sec.

Examples of using "Conneries" in a sentence and their german translations:

- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- Conneries !

- Quatsch!
- Käse!

- Quelle ineptie !
- Conneries !

- So ein Unsinn!
- So ein Quatsch!
- Was für ein Quatsch!
- Unsinn!
- Quatsch!
- Blödsinn!
- Käse!

- Ne dis pas des conneries.
- Ne dites pas des conneries.

Sag gar nichts.

- Arrête de dire des conneries.
- Arrête de dire des conneries !

Hör auf, Unsinn zu labern.

Ce sont des conneries !

- Das ist dummes Zeug!
- Das ist Quatsch!
- Das ist doch Schwachsinn!

Je raconte des conneries.

Ich rede Unsinn.

Comme, c'est des conneries.

Wie, das ist Schwachsinn.

T'as pas fini tes conneries ?

Machst du immer noch diesen Schwachsinn?

Ne dites pas des conneries.

- Erzählt keinen Blödsinn.
- Reden Sie keinen Unsinn.

Arrête de dire des conneries !

- Red nicht so ein dummes Zeug daher!
- Red nicht so einen hirnverbrannten Müll daher!

Ne dis pas de conneries !

Red keinen Quatsch!

Ne raconte pas de conneries !

Erzähl keinen Quatsch!

C'est un tas de conneries.

Das ist ein Haufen Mist.

- Ce sont des conneries !
- Quelle ineptie !

- So ein Unsinn!
- Das ist Quatsch!
- So ein Schwachsinn!
- So ein Quatsch!
- Was für ein Quatsch!
- Was für eine Dummheit!
- Was für ein Unsinn!

Ne me raconte pas de conneries !

Erzähl mir keinen Scheiß!

Ne dis donc pas de conneries !

Red doch keinen Quatsch!

Il dit toujours des conneries sur moi.

Er verzapft immer Scheiße über mich.

J'en ai assez de tes conneries stupides.

Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz.

En quoi mes conneries d'hier m'intéressent-elles ?

Was interessiert mich mein Geschwätz von gestern?

T'en as pas marre de tes conneries ?

Langweilen dich deine Dummheiten nicht?

Comment peux-tu dire des conneries pareilles ?

Wie kannst du solche Dummheiten sagen?

« Ne racontez donc pas de conneries ! », cria l'agriculteur.

"Erzählen Sie doch keinen Mist!" schrie der Landwirt.

- N'importe quoi !
- Taratata !
- Billevesées !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

- Unsinn!
- Quatsch!
- Absurd!
- Blödsinn!

- N'importe quoi !
- C'est une telle connerie !
- Quelle ineptie !
- Conneries !

- So ein Unsinn!
- So ein Quatsch!
- Was für ein Quatsch!

- Taratata !
- Billevesées !
- Jamais de la vie !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

- Quatsch!
- Blödsinn!

- Ne raconte pas de conneries !
- Ne dis pas de sottises.

- Red keinen Quatsch.
- Erzähl keinen Quatsch!
- Verzapf keinen Unsinn!
- Red keinen Schmarren!

- Ce sont des conneries !
- C'est vraiment de la couille en barres !

Das ist doch Quatsch mit Soße!

- Ne dis pas de non-sens !
- Ne dis pas de conneries !

- Rede keinen Unsinn!
- Sage keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!
- Red keinen Quatsch!
- Red keinen Stuss!

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Quatsch!
- Dreck!
- Käse!

- Ce sont des conneries.
- C'est de la connerie.
- C'est de la foutaise.

- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.

- Ne déconne pas !
- Ne fais pas de conneries !
- Fais pas le con !

- Mach keinen Quatsch!
- Mach keinen Mist!

- Que sont ces bêtises ?
- Quelles absurdités racontes-tu ?
- C'est quoi, ces conneries ?

Was redest du für einen Unsinn?

Bon, j'ai assez entendu de conneries pour ce matin. Je vais déjeuner.

Okay, ich hab für heute Vormittag genug Quatsch gehört. Ich werde mittagessen.

J'évite de parler avec lui afin de ne pas entendre ces conneries arrogantes.

Ich vermeide ein Gespräch mit ihm, um nicht seinen arroganten Unsinn zu hören.

"et je fais 100 grand a mois en train de faire des conneries. "

"Und ich mache 100 grand a Monat, der Jack Scheiße macht. "

- Ne dis pas de bêtises !
- Ne dis pas de conneries.
- Ne dis pas de bêtises.

Sag keine Dummheiten!

C'était bien je n'ai pas écouté des conneries folles, je n'ai pas ri, ça s'est bien passé

Es war gut, dass ich keinen verrückten Bullshit gehört habe, ich habe nicht gelacht, es kam gut

- Arrête ton cirque !
- Arrêtez vos conneries !
- Arrête tes âneries !
- Arrêtez vos âneries !
- Cesse tes imbécillités !
- Cessez vos imbécillités !

Lass die Faxen!

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.
- Tu me prends pour une conne.
- Vous me prenez pour une conne.
- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.
- Tu déconnes complètement !
- Tu parles à tort et à travers.

- Du laberst.
- Du willst mich doch verarschen!

- J'en ai assez de tes conneries stupides.
- J'en ai assez de tes ragots stupides.
- J'en ai assez de ton blabla stupide.

Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ce sont des conneries.
- Ça n'a pas de sens.
- C'est de la connerie.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.