Translation of "Maux" in German

0.008 sec.

Examples of using "Maux" in a sentence and their german translations:

- J'ai eu d'affreux maux d'estomac.
- J'eus d'affreux maux d'estomac.

Ich hatte schlimme Bauchschmerzen.

J'ai des maux de dos.

Ich habe Rückenschmerzen.

J'ai eu d'affreux maux d'estomac.

Ich hatte schlimme Bauchschmerzen.

J'ai d'affreux maux de dents.

Ich habe fürchterliche Zahnschmerzen.

- Il souffrait fréquemment de maux de dents.
- Il souffrait souvent de maux de dents.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

J'ai de terribles maux de tête.

Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.

J'avais de terribles maux de tête.

Ich hatte schreckliche Kopfschmerzen.

Je souffre de maux de ventre.

Ich leide unter Bauchschmerzen.

Il souffrait de maux de tête.

Er hatte starke Kopfschmerzen.

Avez-vous des maux de tête ?

Haben Sie Kopfschmerzen?

Tom souffre de maux de tête.

Tom leidet an Kopfweh.

- De deux maux, il faut choisir le moindre.
- Entre deux maux, il faut choisir le moindre.

Von zwei Übeln muss man das kleinere wählen.

Il souffrait souvent de maux de dents.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

Il souffrait fréquemment de maux de dents.

Er litt oft an Zahnschmerzen.

Tom a des maux de tête intenses.

Tom hat starke Kopfschmerzen.

Ça me cause des maux de tête !

Das bereitet mir Kopfschmerzen!

Ce médicament combat les maux de tête.

Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.

Des maux de tête te tourmentent-ils ?

Hast du Kopfschmerzen?

Tom a souvent des maux de tête.

Tom hat oft Kopfschmerzen.

Marie a fréquemment des maux de tête.

Maria hat häufig Kopfweh.

Aux maux désespérés, il faut des remèdes désespérés.

Außergewöhnliche Lagen verlangen außergewöhnliche Mittel.

L'argent est la racine de tous les maux.

- Geld ist der Ursprung allen Übels.
- Geld ist die Wurzel allen Übels.

De deux maux, il faut choisir le moindre.

Von zwei Übeln wähle das geringere!

Ma mère souffre souvent de maux de tête.

Meine Mutter leidet oft an Kopfweh.

Tom a des maux de dents depuis trois jours.

Tom hat seit drei Tagen Zahnschmerzen.

J'irais bien, si je n'avais pas de maux de tête.

Ich würde ja gehen, wenn ich keine Kopfschmerzen hätte.

Celui qui craint les nouveaux remèdes doit endurer les vieux maux.

Wer neue Heilmittel scheut, muss alte Übel dulden.

Sans des maux déterminés, Marie ne suivra pas volontairement de thérapie.

Ohne einen gewissen Leidensdruck wird sich Marie nicht freiwillig auf eine Therapie einlassen.

Elle se plaint de maux de tête, et cela très souvent.

Sie klagt über Kopfschmerzen, und zwar ziemlich häufig.

Les vieux envient malgré tout leurs maux de dents aux jeunes.

Das Alter beneidet die Jugend zuletzt nur noch um ihr Zahnweh.

- Mes maux de tête empirent. Je vais devoir voir un docteur.
- Mes maux de tête vont de pire en pire. Je vais devoir consulter un médecin.

Meine Kopfschmerzen werden immer schlimmer. Ich werde einen Arzt aufsuchen müssen.

- Vos maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ?
- Tes maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ?

Sind die Bauchschmerzen dumpf, stechend, krampfartig oder sonst irgendwie?

Sérieusement, tu devrais aller chez le médecin pour tes maux de tête.

Mal im Ernst, du solltest wegen deiner Kopfschmerzen zum Arzt gehen.

- Ça me cause des maux de tête !
- Ça me donne la migraine !

Das bereitet mir Kopfschmerzen!

Quel est le médicament le plus efficace contre les maux de tête ?

Was ist das wirksamste Medikament gegen Kopfweh?

- Mes maux de tête ont disparu.
- Mon mal de tête est parti.

Mein Kopfweh ist weg.

A tous maux il est deux remèdes : le temps et le silence.

Zeit und Stille heilen alle Wunden.

La douleur se situe ici, n'est-ce pas ? Ce sont des maux d'estomac.

Hier tut's weh, oder? Das sind Magenschmerzen.

- Tom a souvent mal à la tête.
- Tom a souvent des maux de tête.

Tom hat oft Kopfschmerzen.

« Est-ce que les pilules ont aidé ? » « Oui, mes maux de tête ont disparu. »

„Haben die Tabletten geholfen?“ – „Ja, meine Kopfschmerzen sind wie weggeblasen.“

- Je ne supporte pas ce mal de ventre.
- Je ne peux pas supporter ces maux d'estomac.

- Ich halte diese Bauchschmerzen nicht aus.
- Ich ertrage diese Bauchschmerzen nicht!
- Diese Magenschmerzen sind unerträglich.

- J'ai mal à la tête.
- J'ai un terrible mal de crâne.
- J'ai des maux de tête.

- Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.
- Ich habe starke Kopfschmerzen.

Il devenait grincheux, critiquait constamment les mets que cuisinait son épouse et se plaignait de maux d'estomac.

Er wurde mürrisch, kritisierte ständig das Essen, das seine Frau kochte, und klagte über Magenschmerzen.

De tous les biens, le suprême n'est pas la vie, mais des maux le pire est la culpabilité.

Das Leben ist der Güter höchstes nicht, der Übel größtes aber ist die Schuld.

Le fou court après les plaisirs de la vie et trouve la déception ; le sage évite les maux.

Der Tor läuft den Genüssen des Lebens nach und sieht sich betrogen: der Weise vermeidet die Übel.

Une collection de pensées devrait être comme une pharmacie où l'on trouve des remèdes à tous les maux.

Eine Sammlung von Gedanken sollte einer Apotheke gleichen, wo man für jedes Gesundheitsproblem Arzneien finden kann.

- Y a-t-il des astuces de grand-mère pour soulager les maux de tête ?
- Y a-t-il des remèdes de grand-mère contre les maux de tête ?
- Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ?

Gibt es irgendein Hausmittel gegen Kopfschmerzen?

D'abord Tom prit une aspirine et puis, comme les maux de tête ne disparaissaient toujours pas, il en prit une deuxième.

Zuerst nahm Tom ein Aspirin und dann, als das Kopfweh immer noch nicht besser wurde, nahm er ein zweites.

- Il a mal à la tête.
- Il souffre de maux de tête.
- Il a mal au crâne.
- Il a un mal de tête.

Er hat Kopfschmerzen.

De nombreux soldats reviennent de leur engagement dans les zones de crise avec des maux de tête, des troubles du sommeil et de la mémoire.

Viele Soldaten kehren von ihrem Einsatz in Krisengebieten mit Kopfschmerzen, Schlafproblemen und Gedächtnisstörungen zurück.

Cette phrase a déclenché un cyclone dans ma boîte crânienne. Dès que mes maux de tête commenceront à se calmer, je me risquerai à réfléchir de nouveau à ce qu'elle doit signifier.

Dieser Satz hat in meinem Hirnkasten einen Wirbelsturm ausgelöst. Wenn meine Kopfschmerzen nachzulassen beginnen, werde ich es wagen, noch einmal darüber nachzudenken, was er bedeuten soll.